我要投稿 投诉建议

水仙子讥时古诗原文

时间:2021-03-16 08:55:07 古诗大全 我要投稿

水仙子讥时古诗原文

  水仙子.讥时,作者张鸣善

水仙子讥时古诗原文

  铺眉苫眼早三公,裸袖揎拳享万钟,胡言乱语成时用。大纲来都是烘。说英雄是英雄?五眼鸡岐山鸣凤,两头蛇南阳卧龙,三脚猫渭水飞熊!

  [作者简介]

  张鸣善(生卒年不详),名择,号顽老子,平阳(今山西临汾)人。后迁居湖南,流寓扬州。曾官宣慰司令史、江浙提学。元灭后称病辞官,隐居吴江。散曲存套数二套,小令十三首。

  [写作背景]

  此曲题为讥时,即对腐朽、寄生而虚伪的元代上层社会作了无情的'揭露,备极冷嘲热骂之致。

  [注解]

  铺眉苫眼:意为装模做样,装腔作势,目中无人。

  三公:封建朝代最高的官吏,历代所指称不一,周代以太师、太傅、太保为三公。

  裸袖揎拳:捋起袖子露出胳膊握紧拳头,指恶狠好斗之徒。

  万钟:指极高极优厚的俸禄。钟为古代计量单位,六斛四斗为一钟。

  成时用:吃得开。

  大纲来:总而言之,元人口语。

  烘:同哄,欺骗。

  五眼鸡:也作忤眼鸡,指好斗的公鸡。

  岐山鸣凤:传说周文王兴周时有凤凰鸣于岐山(在今陕西省岐山县东北)。

  南阳卧龙:指诸葛亮。

  三脚猫:缺一脚的猫。喻指徒有其表实不中用的人。

  渭水飞熊:指吕尚,即姜子牙、姜太公。传说周文王梦见飞熊,而后在渭水滨遇见姜太公。

  [译文]:

  装模作样的人居然早早当上了王朝公卿,恶狠好斗、蛮横无礼的人竟享受着万钟的俸禄,胡说八道、欺世盗名的人竟能在社会上层畅行无阴,总而言之都是胡闹,说英雄可到底谁是英雄?五眼鸡居然成了岐山的凤凰,两头蛇竟被当成了南阳的诸葛亮,三脚猫也会被捧为姜子牙!

【水仙子讥时古诗原文】相关文章:

《双调·水仙子·讥时》原文及注解12-25

《水仙子.讥时》张鸣善的元曲原文及译文11-01

《夜泊水村》古诗原文及赏析10-01

《水仙子·怀古》原文欣赏12-09

《水仙子·怀古》原文赏析12-07

《水仙子·咏江南》原文和译文10-11

水仙子·咏江南原文及鉴赏09-24

《双调·水仙子·夜雨》原文赏析12-29

高中语文《讥时咏史散曲二首》ppt06-02