我要投稿 投诉建议

与歌者米嘉荣古诗翻译赏析

时间:2020-11-27 09:54:35 古诗大全 我要投稿

与歌者米嘉荣古诗翻译赏析

  《与歌者米嘉荣》作者为唐朝文学家刘禹锡。其古诗全文如下:

与歌者米嘉荣古诗翻译赏析

  唱得凉州意外声,旧人唯数米嘉荣。

  近来时世轻先辈,好染髭须事后生。

  【前言】

  《与歌者米嘉荣》是唐代大诗人刘禹锡创作的一首短诗。此诗语言诙谐,写久负盛名的老歌手米嘉荣 年老了不受年轻一代重视的境遇,以需染胡须来迎合时尚戏之,隐含了诗人对朝中先辈受新贵排挤的激愤之意。

  【注释】

  ⑴米嘉荣:中唐著名的歌唱家。

  ⑵凉州:乐曲名,即《凉州曲》。意外:料想不到;意料之外。

  ⑶唯数:一作“唯有”,一作“难数”。

  ⑷时世:一作“年少”。先:一作“前”。

  ⑸髭须:嘴上边的胡子。后生:少年,小伙子。

  【翻译】

  中唐年代,时世变了,开元、天宝的'艺术和风习,都不再行时,音乐也出现了新声。但米嘉荣却能唱旧声,故刘禹锡曾有“三朝供奉米嘉荣,能变新声作旧声”的赞语。此诗更说能唱旧曲的人,如今只得他一人而已,别人都趋向时新,染黑胡须服事后生去了。不特感慨于米嘉荣,也有自伤老大之意。

  【鉴赏】

  米嘉荣是中唐著名的歌唱家。现存刘禹锡诗中有两首提到他,另一首的题目写作《米嘉荣》,是此诗的初稿。《与歌者米嘉荣》,从反面落笔,于温柔敦厚中透愤懑不平,工巧新颖,深得风人之旨。

  “唱得凉州意外声,旧人唯数米嘉荣。”《凉州 》是曲调名,原是凉州(今甘肃武威一带 )民歌,由唐玄宗时的西凉府都督郭知远进献朝廷。据记载,《凉州》在唐代宫廷中演出时,有人反对,说能引起“悖动之事”、“播迁之祸”,但也有人大声欢呼。可见,《凉州 》是具有意外之声、奇特之调的曲子。《凉州》曲调的不寻常,衬托着米嘉荣出乎其类、拔乎其萃的技艺。“旧人唯数”,又从正面突出米嘉荣。因为,米嘉荣的技艺越高超,就越能赢得人们对他被冷落的同情。

  “近来时世轻先辈,好染髭须事后生。”笔锋一转,突出题旨。米嘉荣一身绝技,理当受人敬重,可社会上流行的风气是轻先辈重后生。诗中说:时世如此,您还是将就点,将白了的胡子染染黑,去伺候那些年轻人吧。劝慰之中,暗含着无限辛酸和诗人自己的愤世之情。被时人视作“宰相之器”的刘禹锡,由于政见不同而遭贬逐或投闲置散。如果要争取进用,就得放弃自己正确的政见,这就正像身怀绝技的老艺人“染髭须”去“事后生”。刘禹锡反对“时世轻先辈”,却奉劝人们“染髭须事后生”,这是忍着愤怒的温存,含着泪水的笑意,而自隐藏着讽刺的锋芒。这种手法,即所谓“正言若反”,于正中见反,于平和中见激荡,能使人体会到诗人的委屈,能激起人们更多的同情。老子说:“信言不美,美言不信。”正说,有急切直率之嫌;反说,有尖锐泼辣之忌。只有这种正反结合的“ 正言若反”,可以化尖锐泼辣为含蓄蕴藉,化急切直率为委婉淳厚,使诗意更为隽永深长。