我要投稿 投诉建议

求周处原文及译文啊

回答
语文迷问答

2017-03-03

周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓,义兴人谓为三横,而处尤剧。或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。处即刺杀虎,又入水击蛟。蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。经三天三夜,乡里皆谓已死,更相庆。竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。乃入吴寻二陆。平原不在,正见清河,俱以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成。清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。且人患志之不立,何忧令名不彰邪?"处遂改励,终为忠臣。

译文

周处年轻时,(为人)凶暴强悍,任性使气,被同乡人认为是一大祸害。另外,义兴的河中有(条)蛟龙,山上有(只)白额虎,(二者)一起侵害百姓。义兴的百姓称(他们)是三大祸害,而(这三害当中)周处最为厉害。有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害(相互拼杀后)只剩下一个。周处就去杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙。蛟龙(在水里)有时浮起有时沉没,周处与蛟龙一起漂游了几十里远。经过了三天三夜,同乡人都认为(周处)已经死了,(大家在一起)相互庆贺。(周处)最终杀死了蛟龙(从水中)出来了。(他)听说乡里人(以为自己已死)而互相庆祝,才知道自己也被世情当作了一大祸害,(因此,)就有了自我改悔的想法。于是就进入吴郡去找寻陆机和陆云。(当时)陆机不在家,只见到了陆云,(周处就)把(义兴人恨他的)情况全部告诉了陆云,并且说自己想要改正错误,提高修养,可是(怕)自己年纪已经太大,最终也不会有什么成就。陆云说:“古人认为‘哪怕是早晨明白了道理,就是晚上就死去也甘心’(的精神最为)珍贵,况且你的前途还是有希望的。而且人就怕立不下志向,(如果有了志向)又何必担忧美好的名声不能传扬呢?”周处(听后)于是改过自新,终于成为(一位历史上有名的)忠臣。


扩展资料

1.周处:字子隐,晋朝义兴(今江苏宜兴)人   2.凶强:凶暴强悍
3.侠气:任性使气,这里有“好争斗”的`意思
4.为……所:被            5.患:认为是祸害。后文的是担忧的意思
6.为乡里所患:被同乡人认为是祸害           7.又:另外      8.并:一起      9.暴犯:侵害
10.三横(hèng):三害。横:祸害           11,尤剧:更厉害
12 .或说(shùi):有的人劝说 或:有的人          13.冀:希望
14.蛟或浮或没:或,有时;浮,浮起;没,沉没       15.更相庆:轮流庆祝
16.始:才17.为:当作    18.更:轮番     19.改励:改过自勉     20.蹉跎(cuō tuó):虚度光阴
21.二陆:指陆机,陆云。陆机曾任平原内史,陆云曾任清河内史
22.平原:指陆机,字士衡,世称陆平原        23.清河:指陆云,字士龙,世称陆清河
24.患:祸害        25.修改:修,提高修养;改,改正错误
26.贵:意动用法,以……为贵,认为……是宝贵的
27.朝闻夕死:早上听了圣贤之道,即使晚上死了也不算虚度此生
28.之:放在主谓间,取消句子的独立性,无义      29.皆:都
30.彰:显露      31.名:名声      32.竟:竟然            33.朝:早上      34.夕:晚上
35.没:沉没          36.谓:认为      37.俱:一起            38.具:详细
39.谓:称为,叫做     40.遂:于是