经典英语趣味知识手抄报资料

发布时间:2017-01-20  编辑:cgf 手机版

   八卦常用语

  "八卦"这个词的英文讲法是gossip,顾名思义,就是一些闲言碎语啦!通常人们最爱八的就是男女关系的事情了,比如谁和谁好了,谁在追谁,恋爱史等等之类的事情。下面就给大家介绍一些八卦常用句。

  1. Are you and Matt an item?

  你跟 Matt 是一对吗?

  用来询问两个人是不是在一起的口语问法有许多种,常见的有:"Are you going out with him?""Have you been seeing each other?"或是 "Are you dating?"都十分好用。这里再给大家介绍一个俚语的讲法:Are you an item? 也是指"你们是不是一对?"的意思。

  说到 going out with someone,事实是两个人只要是在交往,就可以说是going out,并不一定是真的约出去才行。例如两个人是班上同学,彼此互相喜欢,互相都认定对方是自己的男女朋友,虽然从来没有真正出去过,两人只在上课时见面,我们还是可以说他们 going out。例如"Mary is going out with Craig." (Mary 和Craig 在交往。)

  2. I am still pulling evidence.

  我还在收集证据。

  有一种情?r我想许多人都有遇到过,就是某人对我很好,也常约我出去,但是就是没有正式向我表白 (confess) 过。他到底喜不喜欢我呢?有一个女生在谈到这种情况的时候说了一句非常经典的句子:I am still pulling evidence. (我还在收集证据。)

  这里的动词pull用的非常好,要是换作我一定只会用 collect,不过事实上 pull和 collect 应该都可以,但 pull 是比较口语的讲法,而 collect 算是比较正式的用法。所以下次再遇到类似的问题像是“那个男生到底要不要追你时”,你就可以回答人家:I am not sure because I am still pulling evidence. 怎么样,很不错的回答吧?

  3. Did he take you to a candlelight dinner?

  他有带你去烛光晚餐吗?

  当男生对一个女生有意思想要追求她的时候,多半会留下一些蛛丝马迹,也就是上例中女主角想要收集的 evidence 啦!其中最有力的证据之一就是他会带你上高级餐厅,这种餐厅通常会在桌上摆一个小蜡烛作为照明,让气氛 (atmosphere) 看起来比较好,这就是所谓的 candlelight dinner。当然例句里的说法是泛指高级餐厅,不一定非得要有 candlelight 才行。但是如果你直截了当地说"Did he take you to a very expensive restaurant?"听起来是不是有点俗气?不好不好,我们还是用 "Did he take you to a candlelight dinner?"听来会比较舒服一点。

  常跟 candlelight dinner 一起被提及的还有 moonlight walk 这个很浪漫的用法。顾名思义,moonlight walk 就是指两人在月光下散步,照理说男生在带女生去吃过 candlelight dinner 之后,就该说"Let's go for a moonlight walk!"这样男士们才算尽到你应尽的义务。

  4. I was just asking.

  我只是随便问问。

 

  记得有个女生问另一个女生的恋爱史,她最终的目的是想问:How many guys have you slept with? 但这样太直截了当,通常不会得到答案,而且还可能会被殴打一顿。所以她故意用了 beat around the bush (旁敲侧击) 的问话方式,先问:"How many boyfriends have you had so far?","Did you get along well?","How intimate are you with your boyfriend?"。这样子慢慢推进,到最后才冷不防切入重点:Did you hum hum hum? 当问到这里时,当事人早已放松警惕,她也顺利得到她想知道的答案。别人问她"你到底在干什么",她还一脸无辜的表情说:I'm just asking. 警惕呀,要是有人这样问你可要小心了,神不知鬼不觉的,你的隐私就被八卦了去。

20131008220544656.jpg?x-oss-process=style/qr.yuwenmi

  通过眉毛里的汗水

  “自己动手,丰衣足食”似乎是每个人都知晓的道理。若想做成一件事情,就一定要辛勤付出,就像我们很早就学过的俗语“No pains, no gains”说的一样。The only way he'll succeed is by the sweat of his brow. 自己辛勤付出是获得成功的唯一途径。

  By the sweat of one’s brow,从字面上来看是说“通过某人眉毛上的汗水”,引申开来就是指“通过某人的辛勤劳动或血汗”的意思。这个说法源于《圣经•创世纪》,亚当在偷食禁果而受到惩罚时,上帝说:"In the sweat of thy face shalt thou eat bread"(你应当通过自己的劳动换得你的食物)。这里的in the sweat of thy face跟我们所说的by the sweat of one’s brow是一个意思,都是指“通过自己的辛勤劳动”。

  再来看一个例子:

  You can make your dreams come true by the sweat of your brow.

 

  你可以通过自己的努力实现你的梦想。

网友评论