中秋节手抄报有关古诗

发布时间:2017-07-01  编辑:cgf 手机版

 

中秋节手抄报1

中秋节手抄报2

   在中国众多影响广大的传统节日中,中秋节具有独特的品格和别样的情致。

  中秋节源于对天象、四季、节令、岁时以月亮的盈亏朔望周期计月的阴历(即中国传统历法农历),其节日习俗、行事以“月”为中心展开,故又称月节、追月节、玩月节、拜月节。

  中秋节在每年农历八月十五日,这是农历12个月、四季中的秋季之仲.故又称秋节或仲秋节。因八月十五正是八月的二分之一,民间又将之称为八月半、八月节、八月会。中秋节时月亮是全年12个大圆月中最圆最大的一次圆月,它象征着团圆,民间有在这一天让回娘家的媳妇返回夫家过节团聚的习俗,所以,中秋节又叫做团圆节。

  中秋节正式成为一个节日约在唐时,这在中国传统节日中是晚出的一个节日。但是中秋作为一种民俗活动却由来有自、历史渊源深广。

  中秋民俗以月亮为核心。月亮与太阳,白天和黑夜,每天都伴随着人类,是人类最早瞩目的天体天象。在远古蛮荒的时代,人类形成之初便观察四时更替、风雨雷电,太阳是光明和温暖,也是赤地千里和酷暑难当。太阳从东方升起,又从西方落下。太阳与光明走后,黑夜和恐惧一起来临。早期人类不得不采取穴居和巢居来躲避黑夜中的虎豹狼虫。直到人类发明了用火,发明了房屋的建造,他们才有了黑夜中的更安全的居所。在漫漫暗夜中、一轮明月悬挂天空,照亮了大地和荒原。月亮是黑夜中的太阳,是无边暗夜中的光明使者。月亮是安详和宁静,它不是风,不是乌云,不是雷电,不是暴雨如注。所以。从原始时代起,人类对太阳还经常流露出爱恨交加的情感,对月亮却几乎是众口一词地歌颂与称赞。

  月亮的阴晴圆缺具有规律性,观月以定历法成为众多民族的共同选择。研究表明,从历法发展史看,所有古老文明的国家,如埃及、巴比伦、印度、希腊、罗马和中国,最初的历法都是阴历,即以29天或30天称为一个月,把12个月称为一年。这几乎是这些古老国家的共同的也是最初的年历。

20.jpg?x-oss-process=style/qr.yuwenmi

中秋节手抄报3

  中秋节古诗英文版:望月怀远

  望月怀远

  张九龄

  海上生明月,天涯共此时。

  情人怨遥夜,竟夕起相思,

  灭烛怜光满,披衣觉露滋。

  不堪盈手赠,还寝梦佳期。

  VIEWING THE MOON, THINKING OF YOU

  Zhang JiuLing

  As the bright moon shines over the sea,

  From far away you share this moment with me.

  For parted lovers lonely nights are the worst to be.

  All night long I think of no one but thee.

  To enjoy the moon I blow out the candle stick.

  Please put on your nightgown for the dew is thick.

  I try to offer you the moonlight so hard to pick,

  Hoping a reunion in my dream will come quick.

  关山月

  李白

  中秋节古诗英语阅读:关山月

  明月出天山,苍茫云海间。

  长风几万里,吹度玉门关。

  汉下白登道,胡窥青海湾。

  由来征战地,不见有人还。

  戍客望边色,思归多苦颜。

  高楼当此夜,叹息未应闲。

  THE MOON AT THE FORTIFIED PASS

  Li Bai

  From Heaven's Peak the moon rises bright,

  Over a boundless sea of cloud.

  Winds blow for miles with main and might

  Past the Jade Gate which stands so proud,

  Our warriors march down the frontier

  While Tartars peer across Blue Bays.

  From the battlefield outstretched here,

  None have come back since olden days.

  Guards watch the scene of borderland,

  Thinking of home, with wistful eyes.

  Tonight upstairs their wives would stand,

  Looking afar with longing sighs.

网友评论