我要投稿 投诉建议

双调·水仙子·讥时

时间:2025-09-03 02:31:50 语文迷 我要投稿
  • 相关推荐

双调·水仙子·讥时

铺眉苫眼早三公[一],裸袖揎拳享万钟[二],胡言乱语成时用[三],大纲来都是哄[四]。说英雄谁是英雄?五眼鸡岐山鸣凤[五],两头蛇南阳卧龙[六],三脚猫渭水熊[七]。 注释 [一]铺眉苫(shan)眼:即舒眉展眼,装模作样,盏气凌人的样子。三公:辅助君主掌握军政大权的最高官员。周以太师,太傅、太保为三公,西汉以大司马、大司徒、大司空为三公,东汉以太慰、司徒、司空为三公。唐、宋仍有三公之名,但已没有实权。 [二]裸袖揎拳:捋袖露肘,磨拳擦掌。万钟:优厚的俸禄。 [三]胡言乱语成时用:胡说八道的人,反而成为时代的有用之才。 [四]大纲来:总之,概而言之。在元曲中,也作“大刚”“特刚。” [五]五眼鸡:罕见的怪物。 岐山:周的发源地,在今郏西岐山县东北。传说周代将兴的时候就有鸑鹫(凤凰的别名)鸣于岐山,故又叫“凤凰山”。这句说五眼鸡这样的怪物反而成了岐山的凤凰。 [六]两头蛇:不祥之物。传说凡见两头蛇者必死。 [七]三脚猫:俗指只会败事的人,喻不完善的东西。

【双调·水仙子·讥时】相关文章:

《双调·水仙子·讥时》译文及注释鉴赏06-12

水仙子讥时古诗原文05-23

《双调·水仙子·夜雨》原文及赏析04-25

《双调·水仙子·夜雨》原文赏析04-24

张先《天仙子·水调数声持酒听》鉴赏及译文10-19

双调·乐逍遥10-26

双调的元曲赏析03-11

冬的讥赞10-26

双调折桂个原文-双调折桂个张可久-翻译-赏析05-30

冬的讥赞10-25