我要投稿 投诉建议

《折桂令·寄远》元曲译文及注释

时间:2021-05-21 08:51:24 元曲精选 我要投稿

《折桂令·寄远》元曲译文及注释

  折桂令·寄远

《折桂令·寄远》元曲译文及注释

  怎生来宽掩了裙儿?

  为玉削肌肤,香褪腰肢。

  饭不沾匙,昨如翻饼,气若游丝。

  得受用遮莫害死,果诚实有甚推辞?

  干闹了多时,本是结发的欢娱,倒做了彻骨儿相思。

  【注解】

  怎生:为什么?

  为玉削肌肤:因为玉体减少了肌肤,即人消瘦了。

  香褪腰肢:腰肢瘦了。

  游丝:空中飘飞的'细珠丝,比喻气息微弱。

  遮莫:即使。

  【译文】

  为什么宽掩了绸裙?是因为肌肤损削,玉腰消瘦。吃饭不愿沾匙,睡觉像翻饼一般折腾,呼气细微像游丝。但只要能生活在一起不害怕性命,果然是真心诚意,万死也不推辞。可惜白白地闹腾这么久,本来是结发夫妻的欢乐生活,到头来却成了彻骨的相思。