我要投稿 投诉建议

文言文《狼》的翻译

时间:2022-12-05 11:23:31 文言文名篇 我要投稿

文言文《狼》的翻译

  在我们上学期间,大家最不陌生的就是文言文了吧?现在我们一般将古文称为文言文。广为流传的经典文言文都有哪些呢?下面是小编为大家收集的文言文《狼》的翻译,欢迎大家分享。

文言文《狼》的翻译

  一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

  一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

  屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

  屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。

  屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

  屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

  一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

  少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。才欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

  狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

  狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

  注释

  方:正

  啮:咬

  臀:屁股

  欲:想要

  释:放开

  货敝身压:货物摔破,车子压在自己身上。

  既:已

  龁:咬

  片肉:指车夫身上的一块肉

  去:离开

  脔:小块的肉

  黠(xiá):狡猾

  黠狼文言文翻译

  有一个车夫推着装着重物的车登坡,正在用尽力气的时候,一只狼来咬他的屁股。车夫想要撒手,货物就会摔掉,自己也会被压到,只好忍着疼痛继续推车。上了坡之后,狼已经咬了一小块肉离开了。趁车夫不能出力的时候,偷吃一块肉,这只狼也算是狡猾又可笑。

  赏析

  一、文学常识

  作者:蒲松龄,字留仙,号柳泉居士,清朝山东淄川人,是我国著名的文学家。

  文体知识:

  本文选自《聊斋志异》。《聊斋志异》是我国著名的文学作品,是短篇小说集,共有491篇。“聊斋”是蒲松龄的书屋名,“志”是记述的意思,“异”指奇异的'故事。

  二、词语积累

  ①重点词语

  止有剩骨(“止”通“只”,只有)缀行甚远(紧跟)屠惧,投以骨(惧,害怕。以,用)

  两狼之并驱如故(一起)屠大窘,恐前后受其敌(困窘,处境危急)

  顾野有麦场(往旁边看)场主积薪其中(柴草)苫蔽成丘(覆盖、遮蔽)

  屠乃奔倚其下,弛担持刀(倚,靠。弛,卸下)眈眈相向(注视的样子)一狼径去(离开)

  其一犬坐于前(像狗一样)目似瞑,意暇甚(瞑,闭眼。暇,空间)屠暴起(突然)

  又数刀毙之(杀死)一狼洞其中(打洞)意将遂入以攻起后也(打算)

  止露尻尾(屁股)屠自后断其股(大腿)乃悟前狼假寐,盖以诱敌(睡觉)

  狼亦黠矣(狡猾)禽兽之变诈几何哉(作假,睡觉)只增笑耳(罢了)

  ②通假字

  止有剩骨“止”通“只”,只有

  ③词类活用

  名词修饰动词:

  1.“其一犬坐于前”中“犬”是名词,这里作状语,“像狗一样”的意思。

  动词作名词:

  2.“一屠晚归”中“屠”是动词,这里作名词,“屠户”的意思。

  名词作动词:

  3.“一狼洞其中”中“洞”是名词,这里作动词,“打洞”的意思。

  4.“恐前后受其敌”中“敌”是名词,这里作动词,“攻击,胁迫”的意思。

  5.“意将遂入以攻起后也”中“遂”是名词,这里作动词,“钻洞”的意思。

  6.“狼不敢前”中“前”为名词,这里作动词,“上前”的意思。

  动词的使动用法:

  7.“又数刀毙之”中“毙”是不及物动词,这里是使动用法,“毙之”即“使之毙”。

  蒲松龄简介

  蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。补博士弟子员。以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,近40年,直至1709年方撤帐归家。1715年正月病逝,享年76岁。创作出著名的文言文短篇小说集《聊斋志异》。

【文言文《狼》的翻译】相关文章:

《狼》文言文翻译11-30

狼文言文翻译12-01

文言文狼的翻译谁会?05-05

求文言文狼的翻译05-06

狼的文言文原文及翻译11-16

狼三则的文言文翻译12-01

黠狼文言文翻译03-22

《狼》文言文和翻译10-13

蒲松龄狼文言文翻译11-28