文言文何晏七岁全文及翻译
文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四”运动以前汉民族所使用的语言。以下是小编整理的覆水难收成语典故,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
何晏“明慧若神”表现在以画地自处的方法表明自己不愿改姓的态度;曹操从原来对何晏“奇爱之”到“即遣还外”,表现了他处事果决的个性。前者表达了何晏尊重家族血统的心理。所以尽管篇幅甚短,但意味深长,值得玩味。
原文
何晏(1)七岁,明慧(2)若(3)神,魏武奇(4)爱之(5),以晏在宫内,因欲(6)以为子。晏乃(7)画地令(8)方,自处其中。人问其故(9),答曰:“何氏之庐(10)也。”魏武知之(11),即遣还外。
译文
何晏七岁的时候,聪明过人,魏武帝曹操特别喜爱他。因为何晏在曹操府第里长大,曹操想要认他做儿子。何晏便在地上画个方框,自己待在里面。别人问他是什么意思,他回答说:“这是何家的`房子。”曹操知道了这件事,随即把他送回了何家。
人物介绍
何晏(?-249年),字平叔。南阳宛(今河南南阳)人。三国时期魏国玄学家、大臣。东汉大将军何进之孙(《魏略》认为他可能是何进弟何苗之孙)。其父早逝,曹操纳其母尹氏为妾,何晏因而被收养,为曹操所宠爱。少年时以才秀知名,喜好老、庄之言,娶曹操女金乡公主。
魏文帝曹丕在位时未被授官职。明帝曹睿认为他虚浮不实,也只授予他冗官之职。正始(240年-249年)年间,曹爽秉政,何晏党附曹爽,累官侍中、吏部尚书,典选举,封列侯。高平陵之变后与曹爽同为为司马懿所杀,灭三族。
有文集十一卷。曾与郑冲等共撰《论语集解》。钟嵘《诗品》称"平叔鸿鹄之篇,风规见矣。"将何晏诗列入中品。袁宏在《名士传》中将何晏等称为正始名士。他与夏侯玄、王弼等倡导玄学,竞事清谈,遂开一时风气,为魏晋玄学的创始者之一。
人物生平
浮华被抑
何晏是东汉大将军何进之孙,曹操任司空时娶其母尹氏,一并收养何晏。当时秦宜禄之子阿苏(即秦朗)也随母亲在公家,与何晏都被曹操宠爱待他们如同公子。秦朗性格谨慎,而何晏却无所顾忌,所穿的服饰与世子相类似,所以曹丕非常厌恶他,每次都不叫他的姓名或字,曾经称它为"假子"。何晏少年时才能出众,娶曹操之女金乡公主为妻,但他又好色,所以在魏文帝黄初(220年-226年)年间没有任官。
何晏与并州刺史东平人毕轨及邓飏、李胜、丁谧等都有才名,但急于富贵,趋炎附势,魏明帝曹睿继位后,厌恶他们虚浮不实,都加抑制而不录用,何晏只是担任一些冗官。
受爽重用
公元239年(景初三年)正月,曹睿驾崩,由太子曹芳继位。当时由大将军曹爽与太尉司马懿辅政,曹爽一向与何晏等人亲近友好,等到他掌权辅政,也因为何晏的才能,便马上引荐提升何晏等人成为自己的心腹。何晏等都共同推戴曹爽,认为大权不能托付给别人。丁谧替曹爽出谋划策,让曹爽禀告曹芳发布诏书,改任司马懿为太傅,外表上用虚名尊崇司马懿,实际上打算让尚书主事,上奏先由曹爽过目,以便控制轻重缓急,曹爽听从其计,便命司马懿任太傅。
何晏先被授任散骑侍郎,不久后,曹爽转任吏部尚书卢毓为尚书仆射,而让何晏取而代之为吏部尚书、侍中,何晏之前因驸马身份而被赐爵列侯。何晏等依仗曹爽势力用事,迎合的人升官进职,违抗的人罢黜斥退,朝廷内外都看风向行事,不敢违抗他们的意旨。何晏又割洛阳和野王典农的数百顷桑田和汤沐地作为自己产业,并窃取官物,向其他州郡要求索取,官员都不敢抗逆。黄门侍郎傅嘏对曹爽的兄弟曹羲说:"何晏外表文静而内心浮躁,巧取好利,不求务本,我恐怕他一定先诱惑你们兄弟,仁人志士将远远离去,而朝政将要荒废了。"何晏等于是对傅嘏心怀不满,因细微小事免去他的官职。
公元247年(正始八年),曹爽采纳何晏等的计谋,把郭太后迁居到永宁宫,并开始独揽朝政大权。而司马懿在这形势中已无法掌握权力,又怕在朝会再受逼害,因而在同年五月开始称病回避。当时曹芳喜好宠幸亲近一群小人,在后园游乐饮宴。同年七月,何晏上疏说:"从今以后皇帝到式乾殿或者到后园游乐时,应该都有大臣跟随,以便询问商量政事,讲解讨论经书大义,并为世世代代所效法。"十二月,散骑常侍、谏议大夫孔乂也上疏劝谏曹芳,但曹芳都没有听从他们的意见。
当时的谤书称"台中有三狗,二狗崖柴不可当,一狗凭默作疽囊。"三狗就是指何晏、邓飏和丁谧,默就是曹爽的小字。意思就是说三狗都想咬人,而丁谧最为凶恶。
【文言文何晏七岁全文及翻译】相关文章:
《夜泊枫桥》全文及翻译02-05
程门立雪文言文及翻译05-13
晋书文言文原文及翻译02-03
爱屋及乌文言文翻译及注释01-22
岳飞文言文翻译及原文01-24
木兰从军文言文翻译及注释01-14
李广射虎文言文翻译及注释12-25
琢冰文言文翻译及注释06-04
苏秦刺股文言文翻译及注释01-14
磁针指南文言文翻译及启示05-31