我要投稿 投诉建议

庄子送葬文言文翻译

时间:2022-05-11 09:10:44 文言文名篇 我要投稿

庄子送葬文言文翻译

  在现实学习生活中,许多人都对一些经典的文言文非常熟悉吧?其实,文言文是相对现今新文化运动之后白话文而讲的,古代并无文言文这一说法。广为流传的经典文言文都有哪些呢?下面是小编帮大家整理的庄子送葬文言文翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

庄子送葬文言文翻译

  原文

  庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩①漫②其鼻端,若③蝇翼,使匠石斲④之。匠石运斤⑤成风,听而斫之,尽⑥垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召⑦匠石曰:‘尝试为寡人为之。’匠石曰:‘臣则尝能斫之。虽然⑧,臣之质⑨死久矣。’自夫子之死也,吾无以为质矣!吾无与言之矣。”

  ①垩:è,白灰

  ②漫:涂

  ③若:像

  ④斲:,同“斫”,砍

  ⑤斤:fu,斧头

  ⑥召:召见

  ⑦虽然:即使如此。虽:即使。然:如此

  ⑧质:对象

  (9)运:挥动

  (10)尽垩而鼻不伤:尽:完翻译

  译文

  庄子送葬,经过惠子的墓地,回过头来对跟随的人说:“郢地有个人把垩白泥涂抹在他自己的鼻尖上,像蚊蝇的翅膀那样大小,让匠石用斧子砍削掉这一小白点。匠石挥动斧子呼呼作响,漫不经心地砍削白点,鼻尖上的白泥完全除去而鼻子却一点也没有受伤,郢地的.人站在那里也若无其事不失常态。宋元君知道了这件事,召见匠石说:‘你为我也这么试试’。匠石说:“我确实曾经能够砍削掉鼻尖上的小白点。虽然如此,我可以搭配的伙伴已经死去很久了。”自从惠子离开了人世,我没有可以匹敌的对手了!我没有可以与之论辩的人了!”

  拓展内容:《庄子送葬》阅读题

  庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩①漫其鼻端若蝇翼,使匠石斫②之。匠石运斤③成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰‘尝试为寡人为之。’匠石曰:‘臣则尝能斫之,虽然,臣之质④死久矣。’自夫子之死也,吾无以为质矣,吾无与言之也。”

  【注释】①垩:石灰。②斫:削掉。③斤:通斧。④质:对手,搭档。

  1.解释下列句中加粗的字。

  (1)若蝇翼:________________

  (2)运斤成风:___________________

  (3)尽垩而鼻不伤:__________________

  (4)尝试为寡人为之:________________

  2.“吾无以为质矣”,中“质”指的是( )

  A.郢人

  B.匠石

  C.庄子

  D.惠子

  3.从这则故事中后来引申出一个成语是____,它的意思是________________。

  4.翻译句子。

  臣则尝能斫之,虽然,臣之质死久矣。

  _______________________________________________________

  5.庄子在此处讲这个故事的目的是什么?表现了庄子怎样的心情?

  _______________________________________________________

  6.你还能从这个故事中读出别的什么意味吗?试试看。

  _______________________________________________________

  参考答案:

  1.(1)好像;(2)挥动;(3)(砍)干净;(4)表演

  2.D

  3.运斤成风,比喻手法纯熟,技术高超

  4.我倒是会使斧头(砍鼻子尖上的灰),可是我那位搭档死去很久了。

  5.表达了知音难求的心情;慨叹自惠子死后,他就没有可以谈话的知己了,表达对老友的怀念。

  6.依赖,能够产生力量,带来奇迹……

  (意思对即可)

【庄子送葬文言文翻译】相关文章:

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译01-17

《过秦论》文言文翻译04-23

文言文翻译方法04-23

文言文南辕北辙及翻译03-17

马说文言文翻译08-26

琢冰文言文翻译11-29

《秦观劝学》文言文翻译03-15

文言文《木兰诗》翻译05-28

河南王文言文翻译04-24