南辕北辙文言文翻译及注释
《南辕北辙》出自于《战国策·魏策四》,刘向讲述了一个人要乘车到楚国去,由于选择了相反的方向又不听别人的劝告,只能离楚国越来越远了,表达了作者对明君的渴望,来展示自己的才华,能够有一番作为的心里情怀 。

南辕北辙
选自初中文言文大全其古诗原文如下:
【原文】
魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:"今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。"
【注释】
衣焦:衣裳皱缩不平。
申:伸展,舒展。后作“伸”。
大行:大路。
方:正在。
北:面向北方。
持其驾:驾着他的车。
之:到。
将:又。
奚:为何。
用:费用,钱财。
御者善:车夫驾车的技术高超。御,驾驭车马。者,…的人。善,好。
数者:几样。
而:却(表转折)。
恃:依靠,依仗。
广:使动用法,使……广大,扩展。
犹:如同,好像。
尊名 :好的`名声。
【翻译】
“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很精良。’我说:‘你的马虽然很精良,可离楚国越来越远。’他说:‘我的路费很多。’我说:‘你的路费虽然多,可离楚国越来越远。’他说:‘我的马夫善于驾车。’这几个条件越是好,就离楚国越远了.
词语辨析
用法
作宾语、定语;含贬义。
近义词
背道而驰,缘木求鱼,适得其反,升山采珠。
反义词
如出一辙,亦步亦趋。
示例
你想这六条要求,与中央开出的六条款约,简直是南辕北辙,相差甚远,有什么和议可言。
如果没有好的学习方法,那么再刻苦认真,也只能是南辕北辙,会背道而驰。
【南辕北辙文言文翻译及注释】相关文章:
南辕北辙文言文翻译及注释07-09
南辕北辙文言文翻译及注释(荐)09-05
南辕北辙文言文翻译及注释经典【2篇】10-24
《南辕北辙》文言文翻译09-01
《南辕北辙》文言文翻译08-09
(热门)《南辕北辙》文言文翻译11-04
南辕北辙文言文及其翻译04-23
《南辕北辙》文言文翻译(优)08-11
《爱莲说》文言文翻译及注释02-28
庄子文言文翻译、注释07-05
