文言文晏子使楚翻译及注释

发布时间:2017-11-03  编辑:沈舒文 手机版

   整个故事就是一条成语:自取其辱。这个成语最早出现在《论语》中。

  晏子使楚

  朝代:两汉作家

  作者:刘向

  类型:哲理

  原文:

  一

  晏子使楚。楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。见楚王。王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使予?”晏子对曰:“齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!”(张袂成阴  一作:张袂成帷)

  二

  晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。’

  三

  晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“  圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

  翻译

  (一)

  晏子出使到楚国。楚人因为晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小门请晏子进去。晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗门进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个狗门进去。”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。(晏子)拜见楚王。楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。”晏子回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,就能遮天;挥洒汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说齐国没有人呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有不同的规矩,那些有德有才的人被派遣出使到有德有才的君主所在的国家,没有德没有才的人被派遣出使到没有德没有才的国王所在的国家。我晏婴是最不贤,没有德才的人,所以只好出使到楚国来了。”

  (二)

  晏子将要出使楚国。楚王听到这个消息,对身边的大臣说:“晏婴是齐国的一个能言善辩的人,现在  他正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“在他来的时候,大王请允许我们绑着一个人从大王面前走过。大王(就)问:‘(他)是做什么的?’(我则)  回答说:‘(他)是齐国人。’大王(接着再)问:‘(他)犯了什 么罪?’(我就)回答:‘(他)犯了偷窃罪。’"

  (三)

  晏子来到了楚国,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,两名小官员绑着一个人到楚王面前来。楚王问道:“绑着的人是做什么的人?’(公差)回答  说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就擅于偷东西的吗?”晏子离开座位回答道:“我听说(这样一件事):橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是枳树,只是叶子相像罢了,他们的果实味道却不同。这是什么原因呢?(是因为)水土地方不相同啊。老百姓生长在齐国不偷东西,到了楚国就偷东西,莫非楚国的水土使百姓善于偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。

  注释

  (一)

  使:出使,被派遣前往别国。后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。

  以:因为。

  短:长短,这里是人的身材矮小的意思。

  袂:衣袖

  命:命令,这里是委任、派遣的意思。

  主:主张,这里是规矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、国君。

  不肖:不贤,这里指没有德才的人。

  宜:应该

  (二)

  将:将要

  使:出使

  闻:听说

  之: 之 这个消息,代“晏子将使楚”这件事。

  左右:身边的人

  谓……曰:对……说

  习辞者:善于辞令(很会说话)的人。 习,熟练、善于;辞,辞令;者:......的人。

  方:将要

  吾:我

  欲:想

  辱:侮辱

  之:代词,代晏子

  何以也:用什么办法呢?何以,即以何。

  对:回答

  为:这里相当于“于”。

  缚:捆绑

  而:表顺承

  何:什么

  坐:犯罪

  (三)

  赐:赏赐,给予。

  酒酣:酒喝得正畅快的时候。酣,喝得正畅快的时候。

  诣:到........去(指到尊长那里去)。

  曷:同“何”,什么。

  为:相当于“于”,当。

  固:本来。

  善:擅长

  避席:离开座位,表示郑重和严肃的意思古代把席子铺在地上坐,所以座位叫“席”。避,离开。席,座具

  闻:听说

  之:代下面晏子说的“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳”。

  生:生长

  则:就是。

  则为:就变为。为:变为。

  枳:一种灌木类植物,果实小而苦。也叫【枸橘】,果实酸苦。

  徒:只是,仅仅。

  其实:它们的果实。

  味:味道

  不同:不一样

  所以然者何:这样的原因是什么呢?然,这样。所以:……原因

  对曰:回答道

  得无:莫非。

  耶:语气助词,“吗”?

  圣人:才德极高的人

  熙:同“嬉”,开玩笑。

  反取病焉:反而自讨没趣了。病,辱。

  古今异义

  其实(其实味不同):古义:它们的果实。 今义:真实情况。

  谓左右曰,左右,古义:近旁的人。 今义:左右表方位,概数(如:600字左右)。

  反取病焉,病,古义:辱。 今义:疾病,患病。

  齐之习辞者也,习:古义:熟练 。今义:学习。

  何坐,坐:古义:犯罪,今义:坐下,动词。

  延:古义:迎接 今义:延迟,表示拖延的意思。今方来,方:古义:将要,今义:方,一种形状。

  叶徒相似,徒:古义:只,今义:徒弟,学生。

  通假字

  “熙”通“嬉”,意思是:开玩笑。

  “曷”通“何”,意思是:什么。

  涉及成语

  举袖成云:张开袖子就是一片云。形容人多。

  挥汗如雨:挥洒汗水就如同下雨,形容十分劳累或热得汗出得多。

  摩肩接踵:肩挨着肩,脚跟着脚。形容人很多,很拥挤。

  南橘北枳:比喻同一物种因环境条件不同而发生改变。

  特殊句式

  何以也宾语前置:以何也

  何坐 宾语前置:坐何

  吏二缚一人诣王 定语后置:二吏缚一人诣王

  齐之习辞者也 判断句


更多文言文翻译:

1.文言文《陈涉世家》翻译

2.答苏武书原文及翻译

3.文言文晏子使楚翻译及注释

4.人教版语文八年级上册全部文言文原文及翻译

5.治安策 原文及翻译

6.汉书霍光传原文及翻译

7.唐雎不辱使命文言文原文及翻译

8.陆绩怀橘文言文翻译及注释

9.掩耳盗铃文言文翻译及注释