我要投稿 投诉建议

晏子赠言文言文翻译

时间:2021-03-29 19:46:41 赠言 我要投稿

晏子赠言文言文翻译

  学习文言文,就要会用现代汉语翻译文言文。对于考试,文言文的翻译既是重要的语言综合训练,又是考查学生是否真正掌握了文言文知识的重要标志。接下来小编为你带来晏子赠言文言文翻译,希望对你有帮助。

晏子赠言文言文翻译

  曾参将行,晏子送之曰:“君子赠人以轩,不若以言,晏子赠言文言文。吾请以言之,以轩乎?”曾参曰:“请以言。”晏子曰:“今夫车轮,山之直木也,良匠揉之,其圆中规,虽有槁暴,不复嬴矣,故君子慎隐揉。和氏之璧,井里之困也,良工修之,则为存国之宝,故君子慎所修。今夫兰本,三年而成,湛之苦酒,则君子不近,庶人不佩;湛之縻醢,而贾匹马矣.非兰本美也,所湛然也。愿子之必求所湛。婴闻之,君子居必择邻,游必就士,择居所以求士,求士所以辟患也。婴闻汩常移质,习俗移性,不可不慎也。”(《晏子春秋·曾参将行晏子送之而赠以善言》)

  【译文】

  曾参离开齐国要走,晏子去送他,说:“君子赠给人车子,不如赠给人言语。我是赠给您言语呢,还是赠给您车子呢?”曾参说:“请赠给我言语。”晏子说:“车轮,是山上很直的树木制成的。技术好的工匠用火烤它,使它圆的程度符合圆规的要求,即使又把它晒干,也不再挺直了。所以君子对矫正弯曲很慎重。卞和得到的玉璞,看外表是井里那儿的石块,技术好的玉工琢治它,就成为传国之宝了。所以君子对修养自己很慎重。兰草的根,三年才长成,如果把它浸泡在苦酒里,那么君子就不接近它,一般人也不佩带它;如果把它浸泡在麋鹿肉制作的肉酱里,它的价值就抵得上一匹马了。并不是兰草的根变好了,是拿来浸泡的'东西使它这样的。希望您一定寻找熏陶自己的好东西。我听说过,君子居住一定选择好邻居,出游一定结交贤士。选择住处是为了寻求贤士,寻求贤士是为了躲避祸患。我听说经常在浊水里浸泡就会变质,风俗习惯能改变人的性情,这是不可不慎重对待的,赠言《晏子赠言文言文》。”

  注释

  ①曾参:孔子的弟-子,比晏子小七十多岁,不可能见到晏子,大概为编撰《晏子》者所附会。②晏子:名婴,齐国大夫。③兰本:兰槐草的根。兰槐,香草名。4、滫(xiǔ):臭水。

  文中通假字

  有:同“又”;再。副词。”虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。” 暴:同“曝”晒。动词。“虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。”辟:通“避”;躲避。动词。“求士所以辟患也。”

  

【晏子赠言文言文翻译】相关文章:

晏子赠言文言文注释03-31

晏子使楚的文言文翻译08-04

晏子使吴文言文的翻译12-20

晏子使吴文言文翻译03-17

晏子进谏文言文翻译03-31

《晏子使楚》文言文翻译01-05

晏子使楚文言文的翻译01-17

文言文《晏子使楚》的翻译01-17

关于晏子文言文翻译04-01