我要投稿 投诉建议

哭刘司户鉴赏及译文注释

时间:2021-02-01 17:36:42 文言文名篇 我要投稿

哭刘司户二首鉴赏及译文注释

  离居星岁易,失望死生分。

  酒瓮凝馀桂,书签冷旧芸。

  江风吹雁急,山木带蝉曛。

  一叫千回首,天高不为闻。

  有美扶皇运,无谁荐直言。

  已为秦逐客,复作楚冤魂。

  湓浦应分派,荆江有会源。

  并将添恨泪,一洒问乾坤。

  悼亡诗

  古诗简介

  《哭刘司户二首》是唐代诗人李商隐的组诗作品。这两首诗是为悼念作者的亡友刘蕡而作。全诗对挚友含冤被贬客死他乡表现出深深的悲恸,通过对亡友的伤悼,宣泄了诗人内心对朝廷的失望与痛心,也表达了诗人对国家前途的担忧,对黑暗政治的强烈抗议。

  注释

  ⑴刘司户:刘蕡(fén),大中三年(849)秋卒于得阳(今九江市)。这两首及《哭刘蕡》七律、《哭刘司户蕡》五律均为同时作。时商隐在长安京兆府暂假参军。

  ⑵星岁易:蕡与商隐大中二年正月初在湘阴黄陵晤别,三年秋蕡卒,故说“星岁易”。

  ⑶桂:桂酒。屈原《九歌·东皇太一》:“奠桂酒兮椒浆。”

  ⑷芸:鱼豢《魏略》:“芸香辟纸鱼蠢,故藏书台曰芸台。”《新唐书·刘蕡传》:“令狐楚、牛僧孺节度山南东、西道,皆表幕府,授秘书郎。”芸台为秘书省之通称。

  ⑸曛:日色昏黄。

  ⑹有美:《诗经·国风·郑风·野有蔓草》:“有美一人,清扬婉兮。”后常以“有美”指理想人物。此指刘蕡。

  ⑺秦逐客:《史记·秦始皇本纪》:“十年,大索,逐客。李斯上书说,乃止逐客令。”秦逐客:谓蕡被贬逐。

  ⑻楚冤魂:本指投汨罗而死的屈原,此借指刘蕡。

  ⑼湓浦:即浔阳。派:水的支流。郭璞《江赋》:“流九派乎寻阳。”

  ⑽荆江:出峡后流经荆州的长江,其与洞庭水汇合处称荆江口。此似以喻二人在洞庭湖畔之会晤。

  赏析/鉴赏

  创作背景

  这组诗是为悼念作者的亡友刘蕡而作。刘蕡,字去华,幽州昌平人。明《春秋》,能言古兴亡事,浩然有救世意。大和二年(828)他应贤良方正直言极谏科考试,在对策中猛烈抨击宦官乱政,要求“揭国柄以归于相,持兵柄以归于将”,在士大夫中引起强烈反响。刘蕡因此遭到宦官忌恨,被黜不取。(见其子刘理墓志)

  刘蕡是和李商隐同时的正直敢言的士人。开成二年(837),令狐楚任山南西道节度使,刘蕡和李商隐同在幕,两人大概是这时结识的。大约在会昌元年(841),宦官诬陷刘蕡,贬责为柳州司户参军。直到大中元年(847),才从贬所放还。大中二年(848)春初,李商隐由江陵返回桂林郑亚幕府途中,与自贬所放还的'刘蕡相遇,商隐曾作诗相赠。两人旋即在黄陵(今湖南湘阴县靠近湘江入洞庭处)分别。第二年秋天,刘蕡客死于浔阳。当时,李商隐正在长安,听到噩耗后,一连写了四首诗哭吊。这是其中的两首。

  作品鉴赏

  这是一组悼念亡友的诗。刘蕡:唐代宝历二年进士,善作文,耿介嫉恶,祖籍幽州昌平,就是今天北京市昌平。太和一年参加“贤良方正”科举考试时,秉笔直书,主张除掉宦官,考官赞善他的策论,但不敢授以官职。后令狐楚、牛僧孺等镇守地方时,征召为幕僚从事,授秘书郎。终因宦官诬害,贬为柳州司户参军,客死异乡。

  唐文宗大和二年(828),刘蕡应贤良方正直言极谏科考试,在策文中痛斥宦官专权,引起强烈反响。考官慑于宦官威势,不敢录取。后来令狐楚、牛僧孺均曾表蕡幕府,授秘书郎,以师礼待之。而宦官深恨蕡,诬以罪,贬柳州司户卒。对刘蕡贬谪而冤死,李商隐是极为悲痛的。

【哭刘司户二首鉴赏及译文注释】相关文章:

《乌衣巷》译文鉴赏及注释06-16

春梦注释鉴赏及译文06-15

《东郊》鉴赏及译文注释06-12

归梦注释鉴赏及译文06-14

《金缕衣》译文及注释鉴赏诗词06-13

《登楼》唐诗鉴赏及译文注释06-13

诗词《破阵子·掷地刘郎玉斗》译文及注释鉴赏05-30

昔昔盐注释鉴赏及译文06-15

送客之江西注释鉴赏及译文06-15