我要投稿 投诉建议

《南歌子·手里金鹦鹉》译文及鉴赏

时间:2021-04-24 19:47:20 文言文名篇 我要投稿

《南歌子·手里金鹦鹉》译文及鉴赏

  《南歌子·手里金鹦鹉》作者为唐朝诗人温庭筠。其古诗全文如下:

《南歌子·手里金鹦鹉》译文及鉴赏

  手里金鹦鹉,胸前绣凤凰。

  偷眼暗形相,不如从嫁与,作鸳鸯。

  【前言】

  《南歌子·手里金鹦鹉》这首小令,明丽自然而富于情韵,具有浓郁的民歌风味。一说“手里金鹦鹉,胸前绣凤凰”二句指贵公子,即拟嫁与之人,亦通。

  【注释】

  ①暗形相:暗中打量。

  ②从嫁与:就这样嫁给他。

  【翻译】

  待嫁的女子,带着心爱的金鹦鹉,穿起了绣着凤凰的彩衣,暗中左顾右盼,偷偷打量,心想就这样嫁给他,作一生的鸳鸯吧。

  【赏析】

  “手里金鹦鹉,胸前绣凤凰。”这是在描写女子即将出嫁时的.穿着打扮,衣袖上绣着鹦鹉,衣服胸前绣着凤凰。“偷眼暗形相”,这是女主人公的活动。“形相”,端详、打量也。一“偷”一“暗”,一个思春心切又不无娇羞的少女出来了。“不如从嫁与,作鸳鸯”。一番“形相”之后,女主人公很快地做出了嫁他的抉择。在这里,作者为人们展示了一个鸟的意象系列:活的鹦鹉、绣的凤凰、抽象的富于像象征意味的鸳鸯。唐人多以鹦鹉、凤凰对举,如骆宾王诗云:“鹦鹉杯中浮竹叶,凤凰琴里落梅花。”又如杜甫诗云:“香稻啄馀鹦鹉粒,碧梧栖老凤凰枝。”但词中的鹦鹉、凤凰似乎只是为了招来鸳鸯。他端详了半天,看到的是他手里的鹦鹉、胸前的凤凰,于是自然而然地,她想到了鸳鸯,选择了鸳鸯。“不如从嫁与”一句颇觉突兀,而“作鸳鸯”又使“不如从嫁与”变得顺理成章,意象的转换揭示了少女的心理变化进程。

  温庭筠借助民间艺术中常用的比兴手法使这首流于浅近的词饶有趣味,为人们描绘了一幅世俗的、平凡的而又充满了生命活力的民间生活小景。

【《南歌子·手里金鹦鹉》译文及鉴赏】相关文章:

纳兰性德《南歌子·古戍饥乌集》译文及鉴赏12-14

《国风·召南·小星》译文及鉴赏01-17

国风·周南·汝坟注释鉴赏及译文01-27

《国风·周南·芣苢》诗经译文及注释鉴赏11-24

《国风召南采蘩》诗经译文及注释鉴赏01-17

《鹦鹉曲·农夫渴雨》原文译文及鉴赏答案01-09

郎士元《柏林寺南望》鉴赏及译文参考12-15

《鹦鹉赋》全文及译文09-16

《塞下曲》译文及鉴赏04-01