我要投稿 投诉建议

《校人烹鱼》文言文翻译

时间:2021-03-31 14:58:59 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

《校人烹鱼》文言文翻译

  引导语:《校人烹鱼》讲述了善良的人们常常被小人欺骗,而这些小人却总是因此沾沾自喜的故事。接下来是小编为你带来收集整理的《校人烹鱼》文言文翻译,欢迎阅读!

《校人烹鱼》文言文翻译

  校人烹鱼

  昔者有馈生鱼于郑子产①,子产使校人②畜之池。校人烹之,反命⑤曰:“始舍⑧之,圉圉③焉,少则洋洋焉⑥,悠然⑦而逝。子产曰:“得其所哉!得其所哉!”

  校人出曰:“孰谓子产智,予既烹而食之,曰:“得其所哉!得其所哉!”

  故君子可欺之以方⑨,难罔⑩以非其道。

  (《孟子·万章上》)

  译文:

  『注』:

  ①郑子产,春秋时期郑国著名的政治家,春秋时郑国大夫公孙桥的字。

  ②校人,管理池沼的小吏。畜:饲养。

  ③圉圉焉(yǔ):疲乏无力,局促不舒展的样子。

  ⑤反命:复命。

  ⑥少:一会儿。 洋洋焉:形容鱼在水中舒身摆尾的样子。

  ⑦悠然:行进迅速的样子。 逝:往。指鱼游到池塘深处去了。

  ⑧舍:放下。

  ⑨以其方:指用合乎道理的事情。⑩罔(wǎng)欺骗,蒙骗。

  从前有人向郑国著名的政治家子产赠送活鱼,子产命令管理池沼的小吏把鱼养在水池中,小吏把鱼做熟了,复命说:“刚开始那些鱼看起来很疲累的样子,过一会就活泼的'了,然后迅速游到深处去了。”子产说:“算是找到了应该到的地方,找到了应该到的地方啊!”

  小吏出来就说:“谁说子产智慧?我既然已经做熟了吃掉,他还说:“找到了应该去的地方,找到了应该去的地方”

  所以对君子可以用恰当有道的方法来欺骗他,但却很难用不道的方法来迷惑他。

  寓意:用花言巧语编造的谎言,常常使那些不了解实际情况的人上当。但如果能够认真地做实际调查,那么,骗人的伎俩就无法施展了!