我要投稿 投诉建议

荀巨伯文言文翻译

时间:2021-03-31 13:00:26 文言文名篇 我要投稿

荀巨伯文言文翻译

  荀巨伯是中国汉朝的一个人物。荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡。友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!《荀巨伯》出自南北朝刘义庆编写的《世说新语》。讲了荀巨伯去看望友人,匈奴打进友人所在的城了,他也不离开,对友人忠心耿耿,愿意用自己的生命代替友人的'性命。下面就是小编整理的荀巨伯文言文翻译,一起来看一下吧。

荀巨伯文言文翻译

  【原文】

  荀巨伯(1)远看友人疾,值(2)胡贼(3)攻郡,友人语(4)巨伯曰:“吾今死矣,子 (5)可去。”巨伯曰:“远来相视,子令吾去;败义(6)以求生,岂荀巨伯所行邪!”贼既至,谓荀巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝(7)何男子,而敢独止 (8)?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委(9)之,宁以我身代友人命。”贼相谓(10)曰:“我辈无义之人,而入有义之国。”遂班军(11)而还,一郡并获 全(12)。(出自《世说新语·德行第一》)

  【注释】

  (1) 荀巨伯:汉桓帝时颖川(今河南省中部及南部一带)人,生平不可考。

  (2) 值:适逢。

  (3) 胡贼:指北方异族入侵中原的流寇。古时我国西、北部一带少数民族统称为“胡”。

  (4) 语:对……说。

  (5) 子:尊称,相当于“您”。

  (6) 败义:败坏道义。

  (7) 汝:你。

  (8) 止:停留不走。

  (9) 委:抛弃。

  (10) 相谓:相互议论。

  (11) 班军:调军队回去。

  (12) 获全:得到保全,免受侵害。

  (13) 相视:看望你。

  (14) 一:整个。

  (15) 独止:一个人留下。

  (16) 无义:不懂道义。

  【语译】

  荀巨伯到远方探望生病的朋友,正好遇上胡人来攻城。友人对巨伯说:“我是快死的人了,你赶快走吧!”荀巨伯说:“我远道而来探望你,你却要我离开;这种 为了贪生怕死而败坏道义的行径,难道是我荀巨伯所能做得出来的吗?” 等到贼兵来了,问荀巨伯说:“大军一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢独自停留在这里?”荀巨伯回答说:“友人有病,不忍心抛下他,宁愿用我的性命 来换取朋友的生命!”贼兵听了相互说道:“我们这些无义的人,竟然攻入这个讲究道义的国家!”于是调整个军队回去了,全城因而得以保全。