我要投稿 投诉建议

金山寺文言文阅读翻译

时间:2022-02-25 15:40:18 文言文名篇 我要投稿

金山寺文言文阅读翻译

  金山寺是梅尧臣所写是一首古诗,大家是否阅读过这首古诗呢?知道怎么翻译吗?以下是小编为大家整理好的金山寺文言文阅读翻译,欢迎大家参考学习哦!

金山寺文言文阅读翻译

  金山寺文言文阅读翻译1

  金山寺

  宋代:梅尧臣

  吴客独来後,楚桡归夕曛。

  山形无地接,寺界与波分。

  巢鹘宁窥物,驯鸥自作群。

  老僧忘岁月,石上看江云。

  译文及注释

  译文

  我从吴地独自前来,船桨在落日的余晖中归来向楚地。

  山峦与大地浑然一体,佛寺与江波相望。

  海鹘只观望却不取近山之物,鸥鸟像被驯服一样自然成群。

  寺中老僧遗忘了岁月,只是在山石看着江上的浮云。

  注释

  ⑴吴客:指作者。

  ⑵夕曛:落日的余晖。

  ⑶巢鹘宁窥物:相传金山旁的鹘山上栖居着鹘鸟。鹘鸟从不来金山跟海鸟搏斗,也不从附近的山上拿东西当食物,所以这么写。鹘:一种凶猛的鸟。

  梅尧臣

  梅尧臣(1002~1060)字圣俞,世称宛陵先生,北宋著名现实主义诗人。汉族,宣州宣城(今属安徽)人。宣城古称宛陵,世称宛陵先生。初试不第,以荫补河南主簿。50岁后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召试,赐同进士出身,为太常博士。以欧阳修荐,为国子监直讲,累迁尚书都官员外郎,故世称“梅直讲”、“梅都官”。曾参与编撰《新唐书》,并为《孙子兵法》作注,所注为孙子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部丛刊》影明刊本等。词存二首

  文学

  梅尧臣虽然在仕途上极不得意,而在诗坛上却享有盛名,他怀着无限的悲愤、苦闷、渴望和痛苦的心情,写出了大量的激动人心的诗篇。在当时,他和苏舜钦齐名,在诗坛上声望很高,被称为“苏梅”,又与欧阳修交好,都是北宋诗歌革新运动的推动者,对宋诗起了巨大的影响,与其并称“欧梅”。他积极支持欧阳修的古文运动,他的诗作分为古淡与刻画两种,为当时人所推崇。欧阳修曾自以为诗不及尧臣。陆游在《梅圣俞别集序》中,曾举欧阳修文、蔡襄书、梅尧臣诗“三者鼎立,各自名家”。

  梅尧臣早年的诗歌创作,曾受到西昆诗派的影响,后来由于他关心现实,接近人民,诗风逐渐变化,并提出了同西昆派针锋相对的诗歌理论。他强调《诗经》、《离骚》的传统,主张诗歌创作必须因事有所激,因物兴以通(《答韩三子华韩五持国韩六玉如见赠述诗》),摒弃浮艳空洞的诗风。

  在艺术上,梅尧臣注重诗歌的形象性、意境含蓄等特点,提出了状难写之景如在眼前,含不尽之意见于言外(欧阳修《六一诗话》引)这一著名的艺术标准,并提倡平淡的艺术境界:作诗无古今,惟造平淡难。(《读邵不疑学士诗卷》)

  梅尧臣的创作实践与其创作主张是一致的。他的诗歌富于现实内容,题材广泛。他了解农村生活,在早期就写了一批关怀农民命运的作品,如《田家四时》、《伤桑》、《观理稼》、《新茧》等。以后,他又写了《田家语》,描写沉重的赋税、徭役给农民带来的灾难和痛苦。他的名篇《汝坟贫女》,通过一个贫家女子哭诉,深刻地反映出广大人民的.悲惨遭遇。他的一部分诗作抒写对国事的关心。如《襄城对雪》之二,《故原战》等。另一些篇章如《彼吟》、《巧妇》、《闻欧阳永叔谪夷陵》、《猛虎行》,表现了他对于守旧、腐朽势力的憎恨。他还写了不少山水风景诗,其中《寒草》、《见牧牛人隔江吹笛》、《晚泊观斗鸡》等诗,在平凡的景物或事物中寄寓了深刻的哲理。梅尧臣的诗以风格平淡、意境含蓄为基本艺术特征。他善于以朴素自然的语言,描画出清切新颖的景物形象。如《鲁山山行》描写晚秋山间荒凉幽静的景色,细致入微。此外,五更千里梦,残月一城鸡(《梦后寄欧阳永叔》),最凫眠岸有闲意,老树著花无丑枝(《东溪》),不上楼来知几日,满城无算柳梢黄(《考试毕登铨楼》),都是意新语工的写景佳句。但他的诗也时有雄奇、怪巧的一面,如《黄河》、《梦登河汉》,涵浑壮丽,和他的一般风格迥异。由于他作诗受韩愈、孟郊的影响较大,艺术上有过分议论化、散文化的倾向,有时语言过于质朴古硬,缺乏文采。这些弊病都可以认为是端正华而不实的诗风所付出的代价。

  他对开辟宋诗的道路作出了重要贡献,欧阳修称梅诗“譬如妖韶女,老自有余态。”刘克庄在《后村诗话》中称之为宋诗的“开山祖师”(《后村诗话》)。龚啸说他“去浮靡之习,超然于昆体极弊之际,存古淡之道,卓然于诸大家未起之先”(《宛陵先生集附录》),胡仔《苕溪渔隐丛话后集》称“圣俞诗工于平淡,自成一家”。钱钟书称他:“主张‘平淡’,在当时有极高的声望,起极大的影响。”

  政治

  梅尧臣于北宋景祐元年(1034年)调任建德(今安徽省东至县)县令,直到景祐五年(1038年)离任,在建德县为官五年。

  梅尧臣为人诚厚,清高自持,颇能体察民间疾苦,尽自己的力量做了许多惠政于民的事情。他经常深入乡间百姓家微服私访,与农人、与烧瓦匠、与贫妇交谈,了解民间疾苦,还亲自赶赴山林大火现场,洪水泛滥的溪流进行实地察看;他革除弊政,事必躬亲,当时建德为山区小县,县署外有圈破旧的竹篱,需要修护,因此成了向官吏勒索的借口,梅尧臣来后果断以土墙代替,并在院内植了一丛竹子。

  当地民众为了纪念梅尧臣,把县城所在地取名“梅城”,延续至今。凡其为官之地,民多为之建祠。元吴师道在《梅公亭记》中赞颂他“以仁厚、乐易、温恭、谨质称其人”。

  金山寺文言文阅读翻译2

  [宋]梅尧臣

  昔尝闻谢紫微①言金山之胜,峰壑攒水上,秀拔殊众山,环以台殿,高下随势,向使善工摹画,不能尽其美。初恨未游,赴官吴兴,船次瓜洲,值海汐冬落,孤港未通,独行江际,始见故所闻金山者,与谢公之说无异也。因借小舟以往,乃陟②回阁,上上方③,历绝顶以问山阿④,危亭曲轩,穷极山水之趣。一草一木,虽未萼⑤发,而或青或凋,皆森植可爱。东小峰谓之鹘⑥山,有海鹘雄雌栖其上,每岁生雏,羽翮⑦既成,与之纵飞,迷而后返,有年矣。恶禽猛鸷不敢来兹以搏鱼鸟,其亦不取近山之物以为食,可义也夫。薄暮返舟,寺僧乞诗,强为之句以应其请。偶然而来,不得仿佛,敢与前贤名迹耶。

  吴客独来后,楚桡⑧归夕曛。山形无地接,寺界与波分。

  巢鹘宁窥物,驯鸥自作群。老僧忘岁月,石上看江云。

  (选自《梅尧臣集编年校注》 ,上海古籍出版社2006年版)

  [注释]

  ①谢紫微:谢绛,作者妻兄。

  ②陟:登,上。

  ③上方:佛寺。

  ④山阿(ē):山岳。

  ⑤萼(è):花萼。

  ⑥鹘(hú):一种凶猛的鸟。

  ⑦羽翮(hé):羽毛。

  ⑧桡(ráo):船桨。

  7.下列句中停顿不正确的一项是( ▲ ) (3分)

  A.昔尝闻/谢紫微言金山之胜

  B.向使/善工摹画

  C.穷极/山水之趣

  D.恶禽猛鸷不敢来/兹以搏鱼鸟

  8.用现代汉语翻译下面句子。(5分)

  (1)始见故所闻金山者,与谢公之说无异也。

  ▲

  (2)薄暮返舟,寺僧乞诗,强为之句以应其请。

  ▲

  9.《金山寺》诗中,“吴客”指的是 ▲ ;诗句“山形无地接”与诗文中“ ▲ ”

  句的内容相呼应。(2分)

  10.你认为诗句“巢鹘宁窥物”写得好吗?请结合诗文作简要分析。(3分)

  ▲

  【答案】

  7.D

  8.(1)才看见之前所说的金山,与谢公所说的不同。

  (2)傍晚回船,寺僧向我要诗,勉强写了几句来应付他的要求。

  9.作者梅尧臣 峰壑攒水上

  10.此句写得好,写出巢鹘不取近山之物,赞扬它的“义”,以物喻人,肯定了他的不贪外物,不同流合污的高贵品质。

  【考点定位】理解或翻译文中的句子。能力层级为理解B。

  8.试题分析:本题考查学生文言文翻译的掌握。文言文语句的翻译必须直译,坚持“换”“调”“补”“留”“删”的五字原则,实现“信”“雅”“达”的目标。这道试题中,注意准确把握以下词语解释:“故”解释为才;“薄”是“傍晚”的意思。

  【考点定位】理解或翻译文中的句子。能力层级为理解B。

【金山寺文言文阅读翻译】相关文章:

《义犬救主》文言文阅读及翻译01-15

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

邓羌义勇文言文翻译注释及阅读答案11-05

张可久《折桂令·游金山寺》原文翻译与赏析12-25

马说文言文翻译08-26

琢冰文言文翻译11-29

《秦观劝学》文言文翻译06-05