我要投稿 投诉建议

秦巨伯文言文翻译

时间:2020-11-28 09:55:11 文言文名篇 我要投稿

秦巨伯文言文翻译

  导语:秦巨伯,是《搜神记》中的一位人物,记载的是秦巨伯误杀两个孙子的悲剧故事。以下是小编整理秦巨伯文言文翻译的资料,欢迎阅读参考。

秦巨伯文言文翻译

  原文

  赵琅琊①秦巨伯,年六十,尝②夜行饮酒,道经蓬山庙。忽见其两孙迎之,扶持百余步,便捉伯颈著地,骂:"老奴,汝某日捶③我,我今当杀汝。"伯思惟某时信捶此孙。伯乃佯死,乃置伯去。伯归家,欲治两孙。两孙惊惋④,叩头言:"为子孙,宁可有此?恐是鬼魅,乞更试之。"伯意悟。

  数日,乃诈醉,行此庙间。复见两孙来,扶持⑤伯。伯乃急持,鬼动作不得。达家,乃是两人⑥也。伯著火炙之,腹背俱焦坼⑦。出著庭中,夜皆亡⑧去。伯恨⑨不得杀之。

  后月余,又佯⑩酒醉夜行,怀刃以去,家不知也。极夜不还。其孙恐又为此鬼所困,乃俱往迎伯,伯竟刺杀之。(选自《六朝志怪小说选译》)

  注释

  ①琅琊:古郡名,治所在今山东省胶南县。

  ②尝:曾经。

  ③捶:用棍、棒打。

  ④惊惋:惊讶、害怕。

  ⑤扶持:搀扶。

  ⑥此处两人指前面所言的鬼魅。

  ⑦坼:裂开。

  ⑧亡:逃跑。

  ⑨恨:遗憾。

  ⑩佯:假装。

  翻译

  琅琊人秦巨伯,六十岁了,曾经喝醉了酒赶夜路,经过蓬山庙,他忽然看见两个孙子来迎接他,搀扶着他走了一百多步,接着就抓住他的脖子把他按在地上,咒骂说:"老奴才,你那一天用棍棒打了我,我今天要杀了你。"秦巨伯回想起来,那一天确实是用棍棒打了这个孙子。于是,秦巨伯假装死了,两个孙子就扔下他走了。秦巨伯回到家,想要惩罚两个孙子。两个孙子十分害怕,连连叩头说:"我们做子孙的,难道能这样做吗?恐怕是鬼魅作怪,求你再试试看。"秦巨伯心里这才醒悟过来。

  过了几天,秦巨伯又假装喝醉了,来到了这间庙里,又看见两个孙子走来了,他们照样搀扶秦巨伯,秦巨伯就一下子把他们紧紧抓住,鬼动弹不得,带回家里,竟然是两个孙子所说的鬼魅。秦巨伯把鬼放在火上烧烤,肚子和脊背都被烤焦并且裂开了。他们把鬼抬出去扔在院子里,夜里鬼都逃走了。他很遗憾没有把鬼杀掉。

  一个多月之后,秦巨伯又假装喝醉了酒去赶夜路,他怀里揣着刀子离开了家。家里人却不知道这件事。到了深夜,秦巨伯还没有回来。他的孙子恐怕他又被这个鬼缠住了,就一起去寻找他。秦巨伯竟然杀了他们。

  道理

  秦巨伯的`孙子虽挨过爷爷的打,但并没有因此而怀恨,反而在深夜出去迎接他,可见他们是很懂事的孩子。秦巨伯曾经识破鬼的骗术,并捉住它们把它们放在火上烤得腹背俱焦,但最终还是误杀了两孙子。

  这篇文章说的是人妖易混,若辨别不清,就会干出错杀无辜,放纵鬼魅的事情来。

【秦巨伯文言文翻译】相关文章:

荀巨伯远看友人疾文言文翻译注释及启示01-17

《烛之武退秦师》左丘明文言文原文注释翻译04-13

宋定伯捉鬼_干宝的文言文原文赏析及翻译08-27

秦楚之际月表_司马迁的文言文原文赏析及翻译08-27

宋史邵伯温传言文翻译05-16

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

文言文南辕北辙及翻译03-17