诗经蒹葭文言文的翻译
蒹葭是一种植物,指芦荻,芦苇。蒹,没有长穗的芦苇。葭,初生的芦苇。诗经蒹葭文言文的翻译,我们来看看。
诗经蒹葭文言文的原文
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
诗经蒹葭文言文的注释:
第(1)蒹葭(jian jia):芦苇。苍苍:茂盛的样子。
第(2)伊人:那个人。
第(3)溯涸:逆流而上。丛:追寻。
第(4)溯游:顺流而下。
第(5)凄凄:茂 盛的样子。
第(6)晞(XT);干。
第(7)湄:岸边。
第(8)跻(ji):登高。
第(9)坻(Chi):水中的小沙洲。
第(10)采采:茂盛的样子。
第(11)已:止,干。
第(12)涘(si):水边。
第(13)右;弯曲,迂回。
第(14)沚:水中的小沙洲。
诗经蒹葭文言文的译文
芦苇茂密水边长,
深秋白露结成霜。
我心思念的.那人,
就在河水那一方。
逆流而上去追寻,
道路崎岖又漫长。
顺流而下去追寻,
仿佛就在水中央。
芦苇茂盛水边长,
太阳初升露未干。
我心思念的那人,
就在河水那岸边。
逆流而上去追寻,
道路险峻难攀登。
顺流而下去追寻,
仿佛就在沙洲间。
芦苇茂密水边长,
太阳初升露珠滴。
我心思念的那人,
就在河水岸边立。
逆流而上去追寻,
道路弯曲难走通。
顺流而下去追寻,
仿佛就在沙洲边。
诗经蒹葭文言文的赏析
蒹葭这首文言文说的是为了自己心爱的人而上下求索,不管艰难险阻,矢志不渝,这是一种可歌可泣的坚贞和追求精神。那个“伊人”,其实也可以看作一种尽善尽美的境界,一种指向理想的超越。
这就让人想起一篇叫做《海鸥乔纳森》的小说。海鸥乔纳森从不愿像自己的同类那样一心盯住眼前的臭鱼烂虾,总想飞得更高,达到尽善尽美的境界。为了练习飞翔,他的翅膀被折断受伤,依然不改初衷。同伴们引诱他,讥笑他,他照样坚持自己的追求,宁愿饿着肚子,也不去追逐眼前的吃食。
想达到的,就是对凡夫俗子的超越,是向尽善尽美的境界靠近,是努力向理想冲刺。《蒹葭》的主人公所追求的,也是自已心月中尽善尽美的理想,是自己魂牵梦绕的意中人,因此不惜一切代价去上下求索,不断追求。
但对于真正的求索者来说,目标是一种指向。达到目标固然重要,更重要的还是过程。人生本来就是一个过程。生存的价值和意义,就存在于过程之中。同样,追求的价值和意义也存在于过程之中。如果忽视过程,实际上也是忽视了追求本身。
【诗经蒹葭文言文的翻译】相关文章:
诗经蒹葭古诗翻译01-29
诗经《蒹葭》教学实录06-02
诗经《蒹葭》优秀说课稿05-18
诗经秦风蒹葭古诗04-01
诗经《蒹葭》教学案例05-06
诗经《蒹葭》教学设计(附反思)06-26
诗经关雎和蒹葭拼音版11-25
蒹葭后传04-15
回望蒹葭09-13