我要投稿 投诉建议

上尝得佳鹞文言文翻译

时间:2022-11-30 14:00:29 文言文名篇 我要投稿

上尝得佳鹞文言文翻译

  文言文是相对白话文而来的,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。以下是小编整理的'上尝得佳鹞文言文翻译,欢迎阅读!

上尝得佳鹞文言文翻译

  原文

  魏徵状貌不逾中人,而有胆略,善回人主意①,每犯颜苦谏②。或逢上怒,徵神色不移,上亦为霁威③。尝言于上④曰:“人言陛下欲幸南山⑤,外皆严⑥装已毕,而竟不行,何也?”上笑曰:“初实有此心,畏卿嗔⑦,故中辍耳。”上尝得佳鹞⑧,自臂之,望见徵来,匿怀中,徵奏事不已,鹞竟死怀中。(节选自《资治通鉴·唐纪》)

  注释

  ① 回人主意:使国君的主意改变;人主,国君。

  ② 犯颜苦谏:冒犯皇上的脸色极力规劝。

  ③ 霁(Jì)威:收敛威势。

  ④ 上:指唐太宗李世民。

  ⑤ 南山:终南山,在今陕西境内。

  ⑥ 严:盛。

  ⑦ 畏卿嗔(chēn):怕你批评。

  ⑧ 鹞:鹰的一种。

  译文

  魏徵的形体容貌不超过中等人,然而有魄力与谋略,善于使皇上改变主意,往往冒犯(皇上的)脸色而竭力规劝。有时碰上皇上发怒,魏徵神态脸色不变,皇上也因此收敛了威势。他曾经对皇上说:“有人说皇上要到南山(去游乐),宫外都盛装完毕,可最终不出发,什么原因呢?”皇上笑着说:“开始确有这心意,(但是)怕你批评,所以中途停止了。”皇上曾经得到一只极好的鹞鹰,自己放在手臂上(欣赏),远远地看见魏徵进来,(便把鹞鹰)藏在胸怀中,魏徵(故意)不停地禀报事情,鹞鹰最终死在皇上的怀中。

  作者简介

  司马光(1019年11月17日-1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今山西夏县)涑水乡人,《宋史》,《辞海》等明确记载,世称涑水先生。生于河南省信阳市光山县。北宋史学家、文学家。历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒赠太师、温国公,谥文正,主持编纂了中国历史上第一部编年体通史《资治通鉴》,为人温良谦恭、刚正不阿,其人格堪称儒学教化下的典范,历来受人景仰。生平著作甚多,主要有史学巨著《资治通鉴》、《温国文正司马公文集》、《稽古录》、《涑水记闻》、《潜虚》等。

【上尝得佳鹞文言文翻译】相关文章:

太宗怀鹞文言文翻译03-01

亲尝汤药文言文翻译01-14

尝与客饮的文言文翻译03-31

良尝闲从容文言文翻译04-11

还钞得钞文言文翻译04-01

田父得玉文言文翻译01-14

《宋人或得玉》文言文翻译01-14

梁尝有疑狱文言文翻译04-02

穿井得人文言文翻译11-28