- 《夜雨寄北》注释及译文 推荐度:
- 相关推荐
《夜雨寄北》注释及译文
《夜雨寄北》①
(唐)李商隐
君问归期未有期,巴山②夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却③话巴山夜雨时。
注释
①选自《李义山诗集》。李商隐(约813—约858),字义山,号玉溪生,又号樊南生。怀州河内(现在河南泌阳)人。唐代诗人。这首诗是寄给友人的(也可能是寄给妻子的)。当时诗人在巴蜀,友人(或妻子)在长安,所以说“寄北。在夏雨的夜晚。诗人独自一人在外乘凉不由得想起了以前的好友。感慨万千。
②【巴山】不是指大巴山,而是指缙云山。
③【却】再。
池:水池。
期:期限。
译文
你问我什么时候回家,我没有固定的时间回来;
今晚巴山下着大雨,雨水涨满池子。
何时你我重新相聚,在西窗下同你一起剪烛夜谈,再来叙说今日巴山夜雨的情景呢?赏析夜雨寄北》,选自《李义山诗集》,是李商隐脍炙人口的抒情短章,是诗人写给远在北方的妻子的。当时诗人被秋雨阻隔,滞留荆巴一带,妻子从家中寄来书信,询问归期。但秋雨连绵,交通中断,无法确定,所以回答说:君问归期未有期。这一句有问有答,跌宕有致,流露出诗人留滞异乡、归期未卜的羁旅之愁。诗人与夫人王氏伉俪情深,时刻盼望能速归故里,与妻子共坐西窗之下,剪去烛花,深夜畅谈。而此时,只能苦苦思念。诗只有四句,却情景交融,虚实相生,既包含空间的往复对照,又体现时间的回环跳跃。”何当“为设想之词,设想由实景而生,所以第二句中的巴山夜雨成为设想中回忆的话题,自然成为”却话巴山夜雨时“这样的巧妙诗句。
【《夜雨寄北》注释及译文】相关文章:
《夜雨寄北》注释及译文07-26
夜雨寄北07-06
夜雨寄北07-06
李商隐《夜雨寄北》07-21
夜雨寄北作文02-13
《夜雨寄北》唐诗鉴赏11-25
《夜雨寄北》诗词鉴赏01-12
夜雨寄北诗词赏析01-20
夜雨寄北古诗原文赏析02-02
《夜雨寄北》古诗词鉴赏08-11
