我要投稿 投诉建议

《晋书·刘弘传》原文及翻译

时间:2022-12-22 12:39:09 文言文名篇 我要投稿

《晋书·刘弘传》原文及翻译

  在我们平凡的学生生涯里,大家都知道一些经典的文言文吧?文言文是中国文化的瑰宝,古人为我们留下了大量的文言文。广为流传的经典文言文都有哪些呢?以下是小编为大家整理的《晋书·刘弘传》原文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  原文:

  刘弘,沛国相人也。起家太子门大夫,累迁宁朔将军、监幽州诸军事,甚有威惠,寇盗屏迹,为幽朔所称。以勋德兼茂,封宣城公。太安中,张昌作乱,弘率前将军赵骧等讨昌,自方城至宛、新野,所向皆平。时荆部守宰多阙,弘请补选,帝从之。弘乃叙功铨德,随才补授,甚为论者所称。弘表曰:“盖崇化莫若贵德,则所以济屯,故太土立德,其次立功也。顷者多难,淳朴弥凋,臣辄以征士伍朝补零陵太守,庶以惩波荡之弊,养退让之操。臣以不武,前退于宛,陶侃、皮初戮力^致讨,荡灭奸凶,若不超拔,无以劝徇功之士,慰熊罴之志。”论平张昌功,应封次子县侯,弘上疏固让,许之。弘劝课农桑,宽刑省赋,岁用有年,百姓爱悦。弘尝夜起,闻城上持更者叹声甚苦,遂呼省之。

  兵年过六十,赢疾无襦。弘愍之,乃谪罚主者,遂给韦袍复帽,转以相付。时益州刺史罗尚为李雄所败,遣使告急,请粮。弘移书赡给,而州府以运道悬远,欲以米五千斛与尚。弘曰:“天下一家,吾今给之,则无西顾之忧矣。”遂以米三万斛给之。尚赖以自固。于时流人在荆州十余万户,羁旅贫乏,多为盗贼。弘乃给其田种粮食,擢其贤才,随资叙用。河间王颗使张光为顺阳太守,南阳太守卫展说弘日:“彭城王前东奔,有不善之言。张光,太宰腹心,宜斩光以明向背。”弘曰:“宰辅得失,岂张光之罪!危人自安,君子弗为也。”陈敏寇扬州,引兵欲西上。弘乃解南蛮,以授蒋超,统江夏太守陶侃、武陵太守苗光,以大众屯于夏口。又遣何松领建平、宜都、襄阳三郡兵,屯巴东。侃与敏同郡,又同岁举吏.或有间侃者,弘不疑之,乃以侃为前锋督护。敏竞不敢窥境。弘卒于襄阳,士女嗟痛,若丧所亲矣。

  (节选自《晋书·刘弘传》)

  译文:

  刘弘,沛国相人。初入仕途任太子门大夫,多次升迁至宁朔将军、监幽州诸军事,很有声威和恩泽,外寇盗贼全都销声匿迹,受到幽朔一带人们的称赞。因为功勋与德行兼备,被封为宣城公。太安年间,张昌作乱,刘弘率领前将军赵骧等讨伐张昌,从方城到宛、新野一带,所到之处叛军全被平定。当时荆州各级官吏有不少空缺,刘弘请求补充选任,晋惠帝听从了他的请求。刘弘就论功量德,根据才能补授官职,颇受舆论赞赏。刘弘上表说:“崇尚教化莫过于推重道德,德是用来渡过困难处境的凭借,所以首先要树立德业,其次是建立功勋。近来多有祸乱,淳朴的风尚更加衰落,我就用征士伍朝补任零陵太守,希望阻止奔走竞进的时弊,培养谦虚退让的操守。我因为不善用兵,前战从宛城撤退,陶侃、皮初合力征讨,扫荡歼灭顽敌,如果不越级提拔他们,就无法勉励努力立功的兵将,抚慰勇猛杀敌的勇士。”根据平定张昌的战功,应该封刘弘的次子为县侯,刘弘上书坚决辞让,惠帝应允了他。

  刘弘鼓励督促百姓从事农业生产,放宽刑罚减免赋税,每年都有所积蓄,百姓都爱戴他。刘弘曾经巡夜,听到城墙上打更人哀叹甚苦,于是就唤他询问其中的原因。那老兵已六十多岁,身体羸弱有病又无棉衣。刘弘怜悯他,就训斥处罚主管,拿出皮袍复帽,让主管转交给他。当时益州刺史罗尚被李雄打败,派遣使者告急,请求增援粮食。刘弘转达文书要求供给他们,但州府认为运输的路途太遥远,想运五千斛米给罗尚。刘弘说:“天下是一家,我现在供给他们,就可以没有西顾之忧了。”就用三万斛米供给罗尚。罗尚凭借着这些粮食加固自我防御。当时在荆州有十余万户流亡的百姓,寄居异乡生活贫乏,很多人当了盗贼。

  刘弘就供给他们耕田、种子和粮食,提拔其中的贤良人才,按照能力逐级任用。河间王司马颙任命张光为顺阳太守,南阳太守卫展劝说刘弘:“彭城王先前东奔时,有不轨的`言论。张光是太宰的心腹宠臣,应该杀了张光来表明你的立场。”刘弘说:“太宰的过错,哪里是张光的罪过!损害别人来使自己安宁,君子不做这样的事。”陈敏侵犯扬州,带领军队打算向西进发。刘弘先缓解对南蛮的防御,授权蒋超,统领江夏太守陶侃、武陵太守苗光,带领着众多士卒在夏口驻守。又派何松率领建平、宜都、襄阳三郡的军队,驻扎在巴东。陶侃与陈敏是同郡人,又在同一年被举用为官,有人到刘弘那里说陶侃坏话挑拨离间,刘弘却并不怀疑陶侃,任命陶侃为前锋都护。陈敏最终不敢进犯。刘弘在襄阳去世,百姓悲痛哀叹,如同失去了亲人。

  4.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(3分)

  A.为幽朔所称 称:称道。

  B.庶以惩波荡之弊 惩:阻止。

  C.无以劝徇功之士 徇:追求。

  D.又同岁举吏 举:科举。

  5.以下各组句子中,全都表明刘弘功勋德行的一组是(3分)

  ①甚有威惠,寇盗屏迹 ②戮力致讨,荡灭奸凶

  ③应封次子县侯,弘上疏固让 ④劝课农桑,宽刑省赋

  ⑤给韦袍复帽,转以相付 ⑥乃解南蛮,以授蒋超

  A.①③④ B.①⑤⑥ C.②③⑤ D.③④⑥

  6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)

  A.刘弘通晓军事,屡立战功。张昌作乱,他率赵骧等讨伐,所向披靡;陈敏侵犯扬州,他统领蒋超、何松等率部御敌,使之不敢进犯。

  B.刘弘遏制歪风,树立正气。当时国家多难,淳朴之风衰落,他大胆提拔贤才,以此倡导谦虚退让之风,勉励朝臣尽忠报国。

  C.刘弘知人善任,用人不疑。他按照功德大小,根据才能补授官职;他任用张光,不为离间所惑,让他做了顺阳太守。

  D.刘弘体恤民众,受人爱戴。他怜悯打更老兵,供给荆州流亡百姓耕田、种子和粮食;他去世时百姓都像失去亲人一样悲痛。

  7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  (1)弘移书赡给,而州府以运道悬远,欲以米五千斛与尚。

  ___________________________________________________________________________

  ___________________________________________________________________________

  (2)宰辅得失,岂张光之罪!危人自安,君子弗为也。

  ___________________________________________________________________________

  ___________________________________________________________________________

【《晋书·刘弘传》原文及翻译】相关文章:

《晋书·刘殷传》原文及翻译03-08

《晋书·左思传》原文及翻译01-27

《晋书·曹志传》原文及翻译03-18

《晋书·王羲之传》原文及翻译08-19

《晋书·李密传》原文及翻译04-27

《晋书·陶潜传》原文及翻译02-28

《晋书·张翰传》原文及翻译03-09

《晋书·周访传》原文及翻译03-08

《晋书·贺循传》原文及翻译03-18