我要投稿 投诉建议

《曲洧旧闻》注释及译文

时间:2022-03-17 16:40:21 文言文名篇 我要投稿

《曲洧旧闻》注释及译文

  《曲洧旧闻》是南宋时期的一部比较重要的文言小说集,共十卷,作于作者被羁金国期间,作品追忆、记录了北宋及南宋初期的朝野遗事、社会风情和士大夫轶闻,下面是小编帮大家整理的《曲洧旧闻》注释及译文,欢迎大家分享。

  《曲洧旧闻》注释及译文1

  太祖皇帝龙潜①时,虽屡以善兵立奇功,而天性不好杀。故受命之后,其取江南也,戒曹秦王、潘郑王②曰:“江南本无罪,但以朕欲大一统,容他不得,卿等至彼,慎勿杀人。”曹、潘兵临城,久之不下,乃草奏曰:“兵久无功,不杀,无以立威。”太祖览之赫然,批还其奏,曰:“朕宁不得江南,不可辄杀人也。”逮批诏到,而城已破。契勘③城破,乃批奏状之日也。天人相感之理,不亦异哉!其后革辂④至太原,亦徇于师曰:“朕今取河东,誓不杀一人。”大哉,仁乎!自古应天命一四海之君,未尝有是言也。 (宋·朱弁《曲洧旧闻》)

  注释:

  ①太祖皇帝龙潜:太祖皇帝,即宋太祖赵匡胤;龙潜:旧时指帝王未登位时。②曹秦王、潘郑王:均为时王名称。③契勘:发契文查问。④革辂:用兽皮绑住牵引车子的横木。代指太祖乘坐的车子。

  译文:

  宋太祖皇帝未登位时,然屡次凭借善于用兵而立大功,天性不喜欢杀人。所以接受命令以来,在将要攻取江南的时候,告诫曹秦王、潘郑王说:“江南本没有罪过,只是因为我想要统一天下,不能容忍他们,你们到了那里,慎重行事不要随意杀人。”曹、潘大军兵临城下,久攻不下,就起草奏章说:“大军久攻无功效,如不开杀戒,就不能立军威。”太祖阅览了奏章后感到震惊,就马上批回他们的奏章,说:“我宁肯不能得到江南,也不能总是杀人。”等到太祖的批复诏书到达时,城池已经被攻破。宋太祖皇帝下发契文查问攻城杀人的事情,就是批复奏章的.日子 , 他后来坐车子到太原,也曾对军队警示说:“我如今攻取河东,发誓不杀一个人。”多么了不起啊,仁义之心!自古以来顺应天命统一四海的君王,都不曾有这种(不杀人)的话。

  《曲洧旧闻》注释及译文2

  【注释】①范讽:字补之,宋齐州(今山东济南)人。②禁中:皇宫里。③乞对:请求(仁宗)召见。④迩(er):近。

  1、对下面句子朗读节奏的划分正确的一项是(B) (2分)

  为子娶妇已三日矣

  A、为子/娶妇已三日矣

  B、为子娶妇/已三日矣

  C、为子娶妇已/三日矣

  D、为子娶妇已三日/矣

  2、解释文中加点词语的意思。(2分)

  (1)陈(陈述,说)

  (2)许(许应,答应)

  3、翻泽文中画线句子。(2分)

  愿即付臣,无为近习所欺而怨谤归陛下也。

  【答案】请将这个女子交给为臣,陛下不要被身边的小人蒙蔽了,不明不白地遭受百姓们的怨恨和指责。

  12、短文中写了一件什么事?请根据文段概括。(2分)

  【答案】范讽敢于为民劝谏皇上,请求归还被召进皇宫里的民家媳妇。

  13、从短文中,你看出范讽有怎样的性格?(2分)

  【答案】为民请命,敢于谏言(意思对即可)

  参考译文

  范讽做开封府知府时.有百姓上访。说给儿子娶媳妇,已经过门三天了,突然被召到皇宫里去.至今已半个月没有消息。范讽说:“真有这事?你在这儿等着,我到宫里去走一趟。”于是立刻请求仁宗召见。见了面,范讽把那百姓说的事情报告给仁宗,并说道:“陛下不近女色,这是宫里宫外都知道的。怎么能出这样的事?再说了,老百姓家的.媳妇已经过了门,硬弄进宫里来.怎么向天下人交代?”仁宗说:“皇后倒是说过,新近有人进献了一位女子,模样挺漂亮。朕还没见到呢。”范讽说:“果真如此,请将这个女子交给为臣。陛下不要被身边的小人蒙蔽了,不明不白地遭受百姓们的怨恨和指责。为臣请求就在皇上的龙座前交割这个女子,好让为臣带回府里去,当面交还给上访人。不然,百姓对皇上的指责,是没法挨家挨户去解释清楚的。况且,为臣刚才已经答应了上访人:立刻帮他解决这个问题。”于是仁宗便下令,将这个女子交给范讽带回开封府。

【《曲洧旧闻》注释及译文】相关文章:

《柳营曲·江上》诗词鉴赏及译文注释06-16

《阳春曲·赠海棠》元曲译文及注释01-01

野望原文译文及注释07-27

《乌衣巷》译文鉴赏及注释06-16

春梦注释鉴赏及译文06-15

《东郊》鉴赏及译文注释06-12

《天净沙·春》译文及注释06-03

《大学》全文注释及译文01-14

《题菊花》注释及译文11-11