我要投稿 投诉建议

李白的《独不见》原文、译文

时间:2024-02-22 16:37:28 诗人大全 我要投稿
  • 相关推荐

李白的《独不见》原文、译文

李白的《独不见》原文、译文1

  白马谁家子,黄龙边塞儿。

李白的《独不见》原文、译文

  天山三丈雪,岂是远行时。

  春蕙忽秋草,莎鸡鸣西池。

  风摧寒棕响,月入霜闺悲。

  忆与君别年,种桃齐蛾眉。

  桃今百馀尺,花落成枯枝。

  终然独不见,流泪空自知。

  翻译

  骑在白马上翩翩而驰的,那是谁家的少年,是在龙城边塞戍城立功的.征戍之人。天山如今天寒地冻,积雪厚有三丈,这个时候怎么适合远行呢?春日的蕙兰忽而变得枯萎,变成了秋草,闺中的美人也已经到迟暮之年了。在这凄清落寞的深秋,曲池边传来阵阵吱吱呀呀梭子的声响。那是风吹动寒梭发出的声响,月亮伴着清霜,更显出秋天深居闺中的女子的无限伤悲。还记得与丈夫离别的那年,门前种的桃树与她齐眉。如今桃树已经高百余尺了,花开花落几十年过去,很多枝条已经枯萎了。始终不见丈夫归来,只有凄伤的眼泪独自空流。

  注释解释

  黄龙:古代城池名。又名龙城。在今辽宁朝阳一带。此处泛指边塞地区。

  蕙:蕙兰,兰花的一种,春日开花。

  莎鸡:虫名。又名络纬。俗称纺织娘、络丝娘。

  寒棕:谓织布梭,状家境的贫寒,或冷天犹织,故称。

  霜闺:即秋闺。此处指秋天深居闺中的女子。

  作者介绍

  李白:李白(701年—762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪,出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》

李白的《独不见》原文、译文2

  独不见

  作者:唐·李白

  白马谁家子,黄龙边塞儿。

  天山三丈雪,岂是远行时。

  春蕙忽秋草,莎鸡鸣西池。

  风摧寒棕响,月入霜闺悲。

  忆与君别年,种桃齐蛾眉。

  桃今百馀尺,花落成枯枝。

  终然独不见,流泪空自知。

  【题解】

  独不见,为乐府古题。《乐府古题要解》:《独不见》,言思而不得见也。

  【注释】

  1、黄龙:古代府名,一名龙城。治所在今吉林农安县。古为边远之地。

  2、天山:唐时称伊州(今哈密)至西州(今吐鲁番及鄯善)以北一带山脉为天山。

  3、莎鸡:虫名。又名络纬,俗名纺织娘。莎读shā。

  4、风催句:意谓天冷了,妇女们赶着抛梭织布,准备过冬衣裳。寒,一语双关,梭寒,心寒。梭,织机上牵引纬线的工具。

  【译文】

  那骑白马的是谁家小子?原来是黄龙边塞的男儿。

  天山雪深三丈,真不是远行的时候啊!

  从天春蕙草初绿到秋天野草苍茫,西池上莎鸡鸣叫。

  秋天的寒风摧拉棕树哗哗作响,月亮的冷光直入霜房,让人悲伤。

  与君离别经年,你当初种的齐眉桃树。

  如今桃树枝也已有百余尺,花落以后成为枯枝。

  然而还是不见你人影,独自流泪,可有人知?

  【赏析】

  这首诗写白马子(边塞儿)远戍边塞,闺中人忆之而流泪。以此称颂坚贞的爱情,中含反战情绪。

  全诗可分为四段。前四句写边塞已入隆冬,积雪很厚,本无法戍边,而边塞儿仍然艰苦戍边。黄龙、天山,泛指边塞之地,并非实指。春惠四句写闺中人从春思念到秋,从中承受了春花秋月,虫鸣草衰,孤独难耐的思念之苦痛。“忆与君别年”四句写闺中人花开花落,年复一年的思念,以桃树的从幼小到长高、花落、枝枯为见证。这八句中均含岁月流逝,青春易老的悲痛。末二句点明题意。一“空”字饱含绝望之感。

  【作者介绍】

  李白(701年2月28日-762),字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,最伟大的.浪漫主义诗人。汉族,出生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县,今四川绵阳江油市青莲乡),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃平凉市静宁县南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。更多古诗欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的李白的诗全集栏目。

  李白的诗歌创作带有强烈的主观色彩,主要表现为侧重抒写豪迈气概和激昂情怀,很少对客观事物和具体时间做细致的描述。洒脱不羁的气质、傲视独立的人格、易于触动而又易爆发的强烈情感,形成了李白诗抒情方式的鲜明特点。他往往喷发式的,一旦感情兴发,就毫无节制的奔涌而出,宛若天际的狂飙和喷溢的火山。他的想象奇特,常有异乎寻常的衔接,随情思流动而变化万端。

【李白的《独不见》原文、译文】相关文章:

独不见诗词08-17

李白《独坐敬亭山》原文译文鉴赏12-09

古意呈补阙乔知之古意独不见原文及赏析10-12

独不见古诗的诗词名句鉴赏08-25

《楚辞》原文及译文11-01

《池上》原文及译文08-27

刻舟求剑原文及译文07-11

《岁暮》原文及译文11-09

《氓》的原文及译文03-15

《刻舟求剑》原文及译文10-14