我要投稿 投诉建议

李清照《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》

时间:2021-03-22 16:36:18 全宋词 我要投稿

李清照《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》

  李清照作为中国古代文学史上少有的女作家,其作品中所体现的爱国思想,具有积极的社会意义。下面是小编给大家分享的李清照《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》,希望大家喜欢。

李清照《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》

  凤凰台上忆吹箫·香冷金猊

  宋代:李清照

  香冷金猊,被翻红浪,起来慵自梳头。任宝奁尘满,日上帘钩。生怕离怀别苦,多少事、欲说还休。新来瘦,非干病酒,不是悲秋。

  休休,这回去也,千万遍《阳关》,也则难留。念武陵人远,烟锁秦楼。惟有楼前流水,应念我、终日凝眸。凝眸处,从今又添,一段新愁。(版本一)

  香冷金猊,被翻红浪,起来人未梳头。任宝奁闲掩,日上帘钩。生怕闲愁暗恨,多少事、欲说还休。今年瘦,非干病酒,不是悲秋。

  明朝,者回去也,千万遍阳关,也即难留。念武陵春晚,云锁重楼。记取楼前绿水,应念我、终日凝眸。凝眸处,从今更数,几段新愁。(版本二)

  译文

  铸有狻猊提钮的铜炉里,熏香已经冷透,红色的锦被乱堆床头,如同波浪一般,我也无心去收。早晨起来,懒洋洋不想梳头。任凭华贵的梳妆匣落满灰尘,任凭朝阳的日光照上帘钩。我生怕想起离别的痛苦,有多少话要向他倾诉,可刚要说又不忍开口。新近渐渐消瘦起来,不是因为喝多了酒,也不是因为秋天的影响。算了罢,算了罢,这次他必须要走,即使唱上一万遍《阳关》离别曲,也无法将他挽留。想到心上人就要远去,剩下我独守空楼了,只有那楼前的流水,应顾念着我,映照着我整天注目凝眸。就在凝眸远眺的`时候,从今而后,又平添一段日日盼归的新愁。

  注释

  金猊(ni泥):狮形铜香炉。

  红浪:红色被铺乱摊在床上,有如波浪。

  宝奁(lian连):华贵的梳妆镜匣。

  者:通这。

  阳关:语出《阳关三叠》,是唐宋时的送别曲。王维《送元二使安西》诗:“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一怀酒,西出阳关无故人。”后据此诗谱成《阳关三叠》,为送别之曲。此处泛指离歌。

  武陵人远:引用陶渊明《桃花源记》中,武陵渔人误入桃花源,离开后再去便找不到路径了。陶渊明《桃花源记》云武陵(今湖南常德)渔人入桃花源,后路径迷失,无人寻见。此处借指爱人去的远方。韩琦《点绛唇》词:“武陵凝睇,人远波空翠。”

  烟锁秦楼:总谓独居妆楼。秦楼,即凤台,相传春秋时秦穆公女弄玉与其夫箫史乘风飞升之前的住所。冯延巳《南乡子》词“烟锁秦楼无限事。”

  眸(móu):指瞳神。《说文》:“目童(瞳)子也。”详见瞳神条。指眼珠。《景岳全书》卷二十七引龙木禅师语曰:“……人有双眸,如天之有两曜,乃一身之至宝,聚五脏之精华。”

【李清照《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》】相关文章:

《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》李清照宋词12-21

李清照《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》原文及翻译10-29

凤凰台上忆吹箫·香冷金猊_李清照_原文及赏析12-06

《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》宋词赏析04-05

《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》原文及赏析12-09

李清照《凤凰台上忆吹箫》宋词赏析及注释翻译01-16

凤凰台上忆吹箫散文04-20

《凤凰台上忆吹箫》翻译及赏析12-24

凤凰台上凤凰游厦门小住散文01-04