我要投稿 投诉建议

春兴杨柳阴阴细雨晴古诗翻译及赏析

时间:2024-04-09 11:27:06 晓丽 古诗大全 我要投稿
  • 相关推荐

春兴杨柳阴阴细雨晴古诗翻译及赏析

  在学习、工作乃至生活中,大家或多或少都接触过一些经典的古诗吧,古诗是中文独有的一种文体,有特殊的格式及韵律。那些被广泛运用的古诗都是什么样子的呢?以下是小编精心整理的春兴杨柳阴阴细雨晴古诗翻译及赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。

春兴杨柳阴阴细雨晴古诗翻译及赏析

  《春兴·杨柳阴阴细雨晴》作者为唐朝文学家武元衡。其古诗全文如下:

  杨柳阴阴细雨晴,残花落尽见流莺。

  春风一夜吹乡梦,又逐春风到洛城。

  【前言】

  《春兴》是唐代大臣武元衡的诗作。此诗是集春景、乡思、归梦于一身的作品。前二句述写异乡的春天已经过去,隐含了故乡的春色也必将逝去的感慨;后二句想象春风非常富有感情而且善解人意,仿佛理解了诗人的心情而特意为他殷勤吹送乡梦。全诗以即将逝去的春景贯穿始终,构思精巧奇特,语言平白浅直,把令人黯然神伤的思乡之情淡化育即将逝去的春景之中,透露出一种温馨的惆怅之情。

  【注释】

  ⑴流莺:即莺。

  ⑵梦:一作“又”。洛城:洛阳,诗人家乡缑氏在洛阳附近。

  【翻译】

  在一个细雨初晴的春日,杨柳的颜色已经由初春的鹅黄嫩绿变得苍翠浓郁,经过细雨的洗浴后,柳色变得更加深暗,枝头的残花也在雨中全都落尽,露出了在枝头啼鸣的流莺。昨天晚上一夜春风吹起了我的思乡之梦,在梦中我追逐着春风飞回了我的家乡。

  【鉴赏】

  这首诗题作“春兴”。依题意,当是诗人由春日景物而引起的种种情思,故诗的开头两句,就从春天的景物写起。“杨柳阴阴细雨晴,残花落尽见流莺。”这是一个细雨初晴的春日。杨柳的颜色已经由初春的鹅黄嫩绿转为一片翠绿,枝头的残花已经在雨中落尽,露出了在树上啼鸣的流莺。这是一幅典型的暮春景物图画。两句中雨晴与柳暗、花尽与莺见之间又存在着因果联系。

  “柳色雨中深”,细雨的洒洗,使柳色变得深暗了;“莺语花底滑”,落尽残花,方露出流莺的身姿,从中透露出一种美好的春天景物即将消逝的意象。异乡的春天已经在柳暗花残中悄然逝去,故乡的**此时想必也凋零阑珊了吧。那漂荡流转的流莺,更容易触动羁泊异乡的情怀。触景生情,悠悠乡思便不可抑止地产生了。

  “春风一夜吹乡梦,又逐春风到洛城。”这是两个出语平易自然,而想象却非常新奇、意境也非常美妙的诗句。上句写春风吹梦,下句写梦逐春风,一“吹”一“逐”,都很富有表现力。它使人联想到,那和煦的春风,像是给入眠的思乡者不断吹送故乡春天的信息,这才酿就了一夜的思乡之梦。而这一夜的思乡之梦,又随着春风的踪迹,飘飘荡荡,越过千里关山,来到日思夜想的故乡。在诗人笔下,春风变得特别多情,它仿佛理解诗人的乡思,特意来殷勤吹送乡梦,为乡梦作伴引路;而无形的乡梦,也似乎变成了有形的缕缕丝絮,抽象的主观情思,完全被形象化了。

  不难发现,在整首诗中,“春”扮演了一个贯串始终的角色。它触发乡思,引动乡梦,吹送归梦,无往不在。由于春风的熏染,这本来不免带有伤感怅惘情调的乡思乡梦,也似乎渗透了春的温馨明丽色彩,而略无沉重悲伤之感了。诗人的想象是新奇的,奇妙的想象将强烈的乡思形象化、具体化了。在诗人的意念中,这种随春风而生、逐春风而归的梦,是一种心灵的慰藉和美的享受,末句的“又”字,不但透露出乡思的深切,也流露了诗人对美好梦境的欣喜愉悦。

  唐代诗人写过许多出色的思乡之作。悠悠乡思,常因特定的情景所触发;又往往进一步发展成为悠悠归梦。武元衡这首《春兴》,就是春景、乡思、归梦三位一体的佳作。这首诗所写的情事本极平常:看到暮春景色,触动了乡思,在一夜春风的吹拂下,做了一个还乡之梦。而诗人却在这平常的生活中提炼出一首美好的诗来,在这里,艺术的想象起了决定性的作用。

  作者简介

  武元衡(758年-815年),字伯苍,缑氏(今河南偃师南)人,金坛令武平一之孙,殿中侍御史武就之子。中国唐代大臣、诗人。

  武元衡出身名门望族,自幼博览群书。德宗建中四年(783年),登进士第。兴元元年(784年),武元衡为鄜坊节度掌书记。征为监察御史。后为华原令。时畿辅军将皆骁横挠政,武元衡力不能禁,遂称疾去官。贞元十三年(797年),为监察御史里行。德宗知其才,召授比部员外郎,后三迁至左司郎中。贞元二十年(804年),武元衡擢御史中丞。元和二年(807年),拜门下侍郎、同平章事。不久,出为剑南西川节度使。元和八年(813年)召还,复为相。后因武元衡力主削弱河北、山东等地藩镇的权势,遭藩镇忌恨。元和十年(815年)六月,武元衡于长安街途中,被淄青藩帅李师道所遣的刺客暗杀。

  武元衡在西川任职期间,不仅让百姓生活和民族关系得到了改善,还为朝廷稳定和巩固西南边疆作出了巨大贡献。武元衡还擅长写诗,著有《寒食下第》《长安叙怀寄崔十五》《行路难》等。

【春兴杨柳阴阴细雨晴古诗翻译及赏析】相关文章:

江南春古诗翻译赏析08-04

古诗词春望翻译及赏析10-24

《送春》古诗赏析09-23

《春暮》古诗赏析04-19

《春望》古诗赏析08-10

《春暮》古诗赏析08-03

古诗春望赏析01-28

《孤雁》古诗翻译及赏析01-30

柳枝古诗翻译赏析09-08

塞下曲古诗翻译及赏析04-25