我要投稿 投诉建议

酒箴原文及翻译

时间:2025-09-25 17:02:25 语文迷 我要投稿
  • 相关推荐

酒箴原文及翻译

  朝代:两汉

  作者:扬雄

  原文:

  子犹瓶矣。观瓶之居,居井之眉。处高临深,动而近危。酒醪不入口,臧水满怀。不得左右,牵于纆徽。一旦叀礙,为瓽所轠。身提黄泉,骨肉为泥。自用如此,不如鸱夷。

  鸱夷滑稽,腹大如壶。尽日盛酒,人复借酤。常为国器,讬于属车。出入两宫,经营公家。由是言之,酒何过乎?

  注释

  瓶,古代汲水的器具,是陶制的罐子。

  眉,边缘,和水边为湄的“湄”,原是一字。

  醪(劳),一种有渣滓的醇酒。

  臧,同“藏”。

  纆(墨)徽,原意为捆囚犯的绳索,这里指系瓶的绳子。

  叀(专)碍,绳子被挂住。叀,悬。

  瓽(挡dàng),井壁上的砖。轠(雷),碰击。

  提,抛掷。

  鸱(痴)夷,装酒的皮袋。

  滑(骨gǔ)稽,古代一种圆形的,能转动注酒的酒器。此处借喻圆滑。

  《汉书》作“腹如大壶”。今从《北堂书钞》、《艺文类聚》、《初学记》等书所引。

  国器,贵重之器。

  属车,皇帝出行时随从的车。

  两宫,指皇帝及太后的宫。

  经营,奔走谋求的意思。以上四句显然指那些帝王贵族的追随者。下文补足两句反语,以寓讥刺。

【酒箴原文及翻译】相关文章:

大招原文、翻译及赏析11-06

《河湟》原文及翻译赏析11-20

小池古诗原文翻译赏析11-03

以虫治虫原文及翻译12-03

【经典】李白将进酒原文及翻译11-30

嫦娥古诗原文翻译赏析11-17

琴古诗原文翻译赏析01-10

唐诗《春望》原文及翻译12-08

暮雪吟原文翻译赏析02-01

古诗词原文翻译及赏析11-27