- 相关推荐
《游子吟》翻译及注释(人教版六年级上册《古诗两首》)
游子吟

(孟郊)
慈母手中线,游子身上衣。
临行密密缝,意恐迟迟归。
谁言寸草心,报得三春晖。
译文
慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。
临行前一针针密密地缝缀,怕的是儿子回来得晚衣服破损。
有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春晖普泽的慈母恩情呢?
注释
⑴游子:古代称远游旅居的人。吟:诗体名称。
⑵游子:指诗人自己,以及各个离乡的游子。
⑶临:将要。
⑷意恐:担心。归:回来,回家。
⑸谁言:一作“难将”。言:说。寸草:小草。这里比喻子女。心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。
⑹报得:报答。三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖:阳光。形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。
【《游子吟》翻译及注释(人教版六年级上册《古诗两首》)】相关文章:
《古诗两首》教案12-16
古诗两首教案12-12
古诗两首的教案12-18
《古诗两首》教学设计12-09
《古诗两首》教案推荐12-13
古诗两首二教案12-16
《古诗两首》教学反思02-10
《古诗两首》优秀教案12-18
二年级语文上册《古诗两首》教案12-05
五年级语文上册《古诗两首》教学设计12-08
