我要投稿 投诉建议

狐假虎威文言文翻译谁有?

回答
语文迷问答

2017-02-10

原文:

虎求百兽而食之,得狐。狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎。”虎以为然故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

译文:

老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到(一只)狐狸。狐狸说:“您不敢吃我!天帝派遣我来做各种野兽的首领,现在你吃掉我,是违背天帝的命令。你认为我的(话)不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”老虎认为(狐狸的话)是有道理的,所以就和它(一起)走。野兽看见它们都逃跑了。老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为(它们)是害怕狐狸。


扩展资料

注释

[1] 荆宣王:楚宣王.

[2] 北方:指我国当时中原的一些小诸侯国.

[3] 求 :寻求,寻找.

[4] 食:吃.

[5] 子:你.

[6] 无敢:不敢.

[7] 天帝:上天.

[8] 使:派遣.

[9] 长(zhǎng):长官,首领.这里作动词,意为“做……首领”.

[10] 逆,违抗.

[11] 以……为……:认为……是…….

[12] 不信:不真实,不可靠.

[13] 走:逃跑.

[14] 以为:认为.

[15] 然:真的,正确的.

[16] 故:所以.

[17] 畏:害怕.

译文

楚宣王问群臣,说:“听说中原地区的.诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样的吗?”群臣无人回答.江乙回答说:“老虎捕捉各种野兽来吃.捉到一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令.您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了老虎,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸.现在,大王拥有五千里江山,百万雄师,都归昭奚恤掌管.因此,北方人民之所以畏惧昭奚恤,完全是因为大王的兵权掌握在他的手里,那也就是说,他们畏惧的其实是大王的军队呀!就像百兽畏惧老虎一样.”