小学生英语手抄报推荐资料

发布时间:2017-01-08  编辑:cgf 手机版

   英儿童:更喜欢爸爸开车

  Women drivers have long faced slurs from men over their prowess behind the wheel. Now it seems even their children are critics.

  Research among youngsters has found 47 per cent feel unsafe being driven by their mother, compared with 39 per cent who feel unsafe with their father.

  Despite parents insisting they drive more cautiously when transporting their children, the survey found large numbers do not feel secure with either parent.

  Nearly 5 per cent confessed to being scared if they have to climb into a car with their parents.

  The survey of 500 children aged ten to 16 across Britain found 9 per cent had been in an accident with their mother driving and 8 per cent with their father.

  However, the flaws in mothers' driving spotted by young backseat drivers were different to those committed by fathers.

  The study found the most common complaint was 24 per cent saying their mother was bad at parking, followed by 21 per cent saying their father drove too fast.

  Women better at finding the car keys than their scatty spouses.

  Fathers are more likely to drink and drive than mothers, with 8 per cent of children commenting on their father getting behind the wheel after consuming alcohol compared with 2 per cent saying the same about their mother.

  Six per cent complained their mothers drove too fast.

  Jennifer Culley, from Privilege Insurance, which carried out the study, said: "With almost one in 20 children actually scared by their parents' driving, 'grown-ups' need to drive even more carefully and follow the rules of the road.

  "Driving safely will help to put children's minds at ease, as well as demonstrate how they should drive in the future."

  Robin Cummins, road safety consultant for the British School of Motoring, said that children can subconsciously copy their parents' bad driving habits when they become adults.

  女司机们把控方向盘的能力总是受到男同胞们的“鄙视”,而现在看来,就连孩子们也“不放过”她们。

  一项针对孩子们的调查发现,47%的孩子坐妈妈开的车感到不安全,39%的孩子坐爸爸开的车感到不安全。

  尽管父母们都坚持认为,开车带着孩子时他们会更加小心谨慎,但调查发现,很多孩子无论坐爸爸开的车还是妈妈开的车都感到不安全。

  近5%的孩子坦称,如果不得不坐父母开的车,他们会感到害怕。

  这项对英国500个10岁至16岁的孩子的调查发现,9%的孩子称坐妈妈开的车时发生过事故,而称坐爸爸开的车时发生过事故的比例为8%。

  然而,孩子们对于父母开车过程中存在的不足却有不同的看法。

  调查发现, 24%的孩子说妈妈不会停车,这种抱怨最为普遍;其次是21%的孩子认为爸爸开得太快。

  不过,女性在找车钥匙方面要比男性强。

  爸爸们酒后开车的几率比妈妈大,8%的孩子说他们的爸爸有过酒后开车的先例,2%的孩子反映妈妈有过这种情况。

  6%的受访孩子抱怨他们的妈妈开车太快。

  此项调查的开展者、特优保险的珍妮弗·卡莉说:“近5%的孩子坐父母开的车被吓到,‘成年人’开车时应该更加谨慎,要遵守交通规则。”

  “安全驾驶能够使孩子们感到安心,同时也能向他们示范将来应该如何驾驶。”

 

  英国驾驶学校的驾驶安全顾问罗宾·卡明斯说,孩子们长大后会不自觉的模仿父母不良的驾驶习惯。

15-140Q30Q55QC.jpg?x-oss-process=style/qr.yuwenmi

  爱到“形影不离”怎么说

  都说恋爱中的人是傻子,眼里除了对方再也看不到别人,心里除了爱情再也装不下其他事情。我们常形容恋人们爱到“晕头转向”,“形影不离”,“目中无人”,今天我们就来学学这些说法的英文表达。

  1. to fall in love with (someone)

  先从我们最熟悉的片语开始,to fall in love with (someone) 是指“爱上某人”, to fall madly in love with (someone) 意思就是“疯狂地爱上某人”啰:

  They have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年。)

  He falls madly in love with her.(他疯狂地爱上了她。)

  2. to fall head over heels in love

  Head over heels 本身是指“颠倒,完全地”,用在爱情上真是再合适不过了。To fall head over heels in love这个片语常指很快落入情海:

  He fell head over heels in love with her. (= He fell for her head over heels = He is head over-heels in love with her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)

  3. to love (someone) from head to toe

  如果你从头到脚的爱一个人,那就表示“你爱她/他的一切”:

  He loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她。)

  4. two peas in a pod

  至于男女们热恋时“目中无人”或“形影不离”,也可以说:

  They are two peas in a pod. (他们像豆荚里的两粒豆子——即形影不离。)

 

  They only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他们两个人。)

网友评论