《天净沙·七月 》原文及其翻译
【原文】
星依云渚溅溅,露零玉液涓涓,宝砌哀兰剪剪。
碧天如练,光摇北斗阑干。
【作者简介】
孟昉(生卒年不详),本西域人,寓居大都(今北京)。元顺帝至正十二年为翰林待制,官至江南行台监察御史。入明后不知所终。《金元散曲》录存其小令十三首。
【写作背景】
这首小令作于初秋月夜,景色怡人之时,从而衬托作者闲迁淡泊的情怀。
【注解】
云渚:银河。
溅溅:指急速奔流的流水声。
零:落下。
宝砌:同玉砌,指玉石砌成的`台阶。
剪剪:整齐的样子。
阑干:纵横交错的样子。
【译文】
空中的流星沿着银河闪动,有如浪花飞溅,露珠零落就像玉液涓涓,夜天里兰草虽已衰谢但还齐整如剪。碧蓝天空如绸练,波光摇动北斗星正横斜西天。
作者简介 编辑
至1352年,为翰林待制,官至江南行台监察御史。江淮兵乱后,入明隐居镜湖(在今浙江绍兴市会稽山北麓)。其诗文曲词,皆善。元。苏天爵《题孟天昉拟古文后》道:"太原孟天,学博而识敏,气清而文奇,盖欲杰出一世。其志不亦伟乎?"《滋溪文稿》卷三十张光弼赞许道:"孟子论文自老成,早于国语亦留情。"(《寄孟昉郎中》诗)可见其文雄称当时,极负盛名。[2]
【《天净沙·七月 》原文及其翻译】相关文章: