我要投稿 投诉建议

《天净沙·七月 》原文及其翻译

时间:2017-05-11 19:33:11 元曲精选 我要投稿

《天净沙·七月 》原文及其翻译

  【原文】

  星依云渚溅溅,露零玉液涓涓,宝砌哀兰剪剪。

        碧天如练,光摇北斗阑干。

  【作者简介】

  孟昉(生卒年不详),本西域人,寓居大都(今北京)。元顺帝至正十二年为翰林待制,官至江南行台监察御史。入明后不知所终。《金元散曲》录存其小令十三首。

  【写作背景】

  这首小令作于初秋月夜,景色怡人之时,从而衬托作者闲迁淡泊的情怀。

  【注解】

  云渚:银河。

  溅溅:指急速奔流的流水声。

  零:落下。

  宝砌:同玉砌,指玉石砌成的`台阶。

  剪剪:整齐的样子。

  阑干:纵横交错的样子。

  【译文】

  空中的流星沿着银河闪动,有如浪花飞溅,露珠零落就像玉液涓涓,夜天里兰草虽已衰谢但还齐整如剪。碧蓝天空如绸练,波光摇动北斗星正横斜西天。

  作者简介 编辑

  至1352年,为翰林待制,官至江南行台监察御史。江淮兵乱后,入明隐居镜湖(在今浙江绍兴市会稽山北麓)。其诗文曲词,皆善。元。苏天爵《题孟天昉拟古文后》道:"太原孟天,学博而识敏,气清而文奇,盖欲杰出一世。其志不亦伟乎?"《滋溪文稿》卷三十张光弼赞许道:"孟子论文自老成,早于国语亦留情。"(《寄孟昉郎中》诗)可见其文雄称当时,极负盛名。[2]

【《天净沙·七月 》原文及其翻译】相关文章:

1.白朴《越调·天净沙》原文及其翻译

2.《天净沙·秋思》原文及翻译

3.《天净沙·春》原文与翻译

4.元曲《天净沙·冬》原文及翻译

5.元曲《天净沙·春》原文及翻译

6.元曲《天净沙·夏》原文及翻译

7.天净沙·夏原文、翻译及赏析

8.《红豆》原文及其翻译