我要投稿 投诉建议

艾子有孙文言文翻译

时间:2022-07-21 14:29:57 文言文名篇 我要投稿

艾子有孙文言文翻译

  《艾子后语》是一部古代幽默作品集,文中故事以虚拟人物艾子为主人公,诙谐有趣,讽刺世风人物,往往发人深省。作者的用意是给据传为苏轼所作的《艾子杂说》作补充。下面是小编整理的艾子有孙文言文翻译,希望对你有帮助。

艾子有孙文言文翻译

  艾子有孙原文:

  艾子有孙,年十许,慵劣不学,每加榎(jiǎ)楚而不悛。其父仅有是儿,恒恐儿之不胜杖而死也,责必涕泣以请。艾子怒曰:“吾为若教子不善邪!”杖之愈峻。其子无如之何。

  一旦,雪作,孙抟(tuán)雪而嬉,艾子见之,褫(chǐ)其衣,使跪雪中,寒战之色可掬。其子不复敢言,亦脱其衣跪其旁。艾子惊问曰:“汝儿有罪,应受此罚,汝何与焉?”其子泣曰:“汝冻吾儿,吾亦冻汝儿。”艾子笑而释之。

  艾子有孙译文:

  艾子有个孙子,年龄十岁左右,懒惰顽劣不学习,艾子常用棍棒打他但不悔改。他的父亲只有这一个儿子,常常担心儿子受不住杖刑而死去,每当艾子责罚孙子时就流泪哭泣着求饶。艾子愤怒地说:“我替你教训儿子不好吗?”用木条棍棒打孙子越发严厉。艾子的儿子对艾子无可奈何。

  有一天早晨,雪下了起来,孙子捏雪球玩耍,艾子看见了,剥掉他的衣服,让他跪在雪中,冻得冷颤的神色十分明显。艾子的儿子不再敢说求饶的话,艾子的儿子也脱掉自己的衣服跪在自己儿子的旁边。艾子告诫地问道:“你的'儿子有罪,应当受到这种惩罚,你为什么加入进来?”艾子的儿子哭着说:“你让我的儿子受冻,我也让你的儿子受冻。”艾子笑着宽释了孙子和艾子的儿子。

  艾子有孙字义:

  1、许:表示约数,“左右”。

  2、慵劣:慵,懒惰。劣,顽皮。、慵劣,懒惰顽劣。

  3、槚楚:古代用以责罚学生的器具,这里指用棒棍打4、悛:悔改。

  5、是:这。

  6、恒:常常,经常。

  7、峻:严厉。

  8、抟:同“团”,把散碎的东西捏聚成团。

  9、褫:夺取或解下衣服。

  10、掬:两手捧(东西)。如今天仍在用的“笑容可掬”。

  11、警:告诫。

  12、褫:剥,脱下。

  13、与:参与

  14、释:释放

  15、若:你

  16、如之何:对……怎么办

  17、复:再,又。

  补充省略成分

  1、艾子有孙,(孙子)年十许,(孙子)慵劣不学,(艾子)每加榎楚而(孙子)不悛。

  2、其父仅有是儿,(其父)恒恐儿之不胜杖而死也,(艾子)责(其子)必涕泣以请。

  3、(艾子)杖之愈峻。其子无如之何。

  4、其子不复敢言,(艾子之子)亦脱其衣跪其旁。

  艾子有孙文言文阅读及答案

  阅读下面的文言文,完成l~4题。

  艾子有孙,年十许,慵劣不学,每加榎楚①而不悛②。其父仅有是儿,恒恐儿之不胜杖而死也,责必涕泣以请。艾子怒曰:吾为若教子不善邪?杖之愈峻。其子无如之何。一旦,雪作,孙抟③雪而嬉,艾子见之,褫④其衣,使跪雪中,寒战之色可掬。其子不复敢言,亦脱其衣跪其旁。艾子惊问曰:汝儿有罪,应受此罚,汝何与焉?其子泣曰:汝冻吾儿,吾亦冻汝儿。艾子笑而释之。

  【注】①榎(jiǎ)楚:榎,楸树的别称。楚,古书上指牡荆,落叶灌木。这里指用棒棍打。②悛(quān):悔改。③抟:同团,把散碎的东西捏聚成团。④褫(chǐ):剥,脱下。

  1.解释加点词语在句中的意思。(2分)

  (1) 年十许 许:

  (2) 吾为若教子不善邪 若:

  2.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(3分)

  其父仅有是儿,恒恐儿之不胜杖而死也,责必涕泣以请。

  3.艾子最后为什么笑而释之呢?(2分)

  4.你认为艾子教育孙子的做法对吗?艾子之子的做法对吗?试对两人的做法进行点评。(3分)

  参考答案:

  1.(1) 许: 左右

  (2) 若: 你

  2.孩子的父亲只有这一个儿子,常常担心儿子受不住打而死去,每当艾子责罚孙子时,孩子的父亲就流泪哭泣着求饶。(仅、是、恒、涕泣等几个关键词应当翻译出来,如果未译出来各扣1分,语意连贯1分)

  3.艾子笑是因为明白了儿子这样做的原因,(1分)释之是因为他同样心疼自己的儿子。(1分)

  4.艾子用体罚来教育孙子,(1分)艾子的儿子则溺爱自己的儿子,(1分)两者都不是正确的教育方法。(1分)(其它看法,只要言之成理即可)

【艾子有孙文言文翻译】相关文章:

艾子之杂说文言文翻译02-21

艾子教孙文言文翻译02-22

艾子之邻人文言文翻译02-21

《艾子邻人卖犬》文言文翻译01-10

《孙晷》文言文翻译02-04

孙晷文言文及翻译01-05

孙晷文言文翻译01-04

孙泰文言文翻译01-14

孙期传文言文翻译01-06