我要投稿 投诉建议

冯相与和相文言文翻译

时间:2022-02-10 18:00:05 文言文名篇 我要投稿

冯相与和相文言文翻译

  上学期间,许多人都接触过很多经典的文言文吧?其实,文言文是相对现今新文化运动之后白话文而讲的,古代并无文言文这一说法。你知道的经典文言文都有哪些呢?以下是小编帮大家整理的冯相与和相文言文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

冯相与和相文言文翻译

  冯相与和相文言文翻译

  冯相和和相都是朝中有着举足轻重的`地位的大臣。一天冯相对和相烁说:”你的靴子是新买的,它的价值是多少?”冯相举起他的左角给他看,说”九百个铜钱。”和相的性子比较急,回头对一个小官吏说:”我的靴子为什么要花费一千八百铜钱?”因此责骂那个小官吏,怀疑他有所贪污。紧接着冯相慢慢地举起他的右脚说:”这只也是九百铜钱。”左右的人都哄堂大笑。

  冯相与和相文言文原文

  冯相与和相俱为朝中重臣。一日,和相谓冯相曰:“公靴新买,其直几何?”冯举其左足示之,曰:“九百钱。”和性急,顾谓小吏云:“吾靴何以耗一千八百钱?”因诟小吏,疑其有贪。既而冯徐举其右足曰:“此亦九百。”左右哄堂大笑。(据《归田录》改写)

  字词解释

  1、俱:全、都

  2、朝:朝廷

  3、中:里面的

  4、直:价值

  5、谓:对......说

  6、急:急躁

  7、顾:回头看

  8、云:说

  9、耗:花费;耗费

  10、钱:指铜钱

  11、诟:责备

  12、既而:接着

  13、徐:慢慢地

  14、亦:也

  15、左右:身边的侍臣

【冯相与和相文言文翻译】相关文章:

口技文言文原文和翻译01-25

《关雎》文言文原文和翻译01-12

马说文言文原文和翻译01-24

目不见睫文言文翻译和注释06-04

墨翁者文言文翻译和注释06-04

黎丘丈人文言文翻译和启示01-17

唐明皇赐名文言文翻译和注释03-19

剜股藏珠文言文翻译和道理01-28

楚人隐形文言文翻译及注释和启发01-15

塞翁失马文言文翻译及注释和启示01-15