我要投稿 投诉建议

宋濂好学文言文翻译

时间:2022-03-22 15:06:16 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

宋濂好学文言文翻译

  在日常的学习中,我们总免不了跟文言文打交道,现在我们一般将古文称为文言文。为了帮助大家更好的理解文言文,以下是小编精心整理的宋濂好学文言文翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

宋濂好学文言文翻译

  宋濂(1310—1381)字景濂,号潜溪,别号玄真子、玄真道士、玄真遁叟。汉族,浦江人,元末明初文学家,曾被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”,学者称太史公。宋濂与高启、刘基并称为“明初诗文三大家”。他因长孙宋慎牵连胡惟庸党案而被流放茂州,途中病死于夔州。他的代表作品有《送东阳马生序》、《朱元璋奉天讨元北伐檄文》等。

  宋濂坚持散文要明道致用、宗经师古,强调“辞达”,注意“通变”,要求“因事感触”而为文,所以他的散文内容比较充实,且有一定的艺术功力。 明代,开私家藏书风气者,首推宋濂。他以继承儒家封建道统为己任,为文主张“宗经”“师古”,取法唐宋,著作甚丰。他的著作以传记小品和记叙性散文为代表,散文或质朴简洁,或雍容典雅,各有特色。明朝立国,朝廷礼乐制度多为宋濂所制定,刘基赞许他“当今文章第一”,四方学者称他为“太史公”。著有《宋学士文集》。纪传如《秦士录》、《王冕传》、《李疑传》,均能抓住细节,突出性格,渲染无多,感染却深;写景如《桃花涧修契诗序》、《环翠亭记》,简洁清秀,迈似欧阳修。著作计有《孝经新说》、《周礼集说》、《龙门子》又名《诸子辩》、《潜溪集》、《萝山集》、《浦阳人物记》、《翰苑集》、《芝园集》等。后合刻为《宋学士全集》七十五卷。

  原文

  余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。

  译文

  我年幼时就很爱学习。因为家中贫穷,无法买书来读,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。抄录完毕,跑着去送回书,不敢稍微超过约期。因此人们大多肯将书借给我,我因而可以看遍许多的书籍。到了成年时,愈加仰慕圣贤的学说,又担心不能与学识渊博的老师和名人交游,曾往百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教。前辈道德高,名望大,门口学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉。我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢辩解一句话;等到他高兴时,就又向他请教。所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益。

  注释

  [1]嗜:特别爱好,喜好。

  [2]无从:没有办法。

  [3]致书:得到书,这里是买书的意思。

  [4]假借:借。“假”也是借的意思。

  [5]弗之怠:即弗怠之,不懈怠,不放松抄书.“之”是“怠”的宾语,指“笔录”这件事。

  [6]走:跑。

  [7]逾约:超过约定的期限。

  [8]加冠:古时男子二十岁举行加冠(束发戴帽)礼,表示已经成年。这里即指二十岁。

  [9]患:担心,忧虑。

  [10]硕师:才学渊博的老师。硕,大。

  [11]尝:曾经。

  [12]趋:奔向。

  [13]先达:有道德,有学问的前辈。

  [14]叩问:求教。叩,问。

  [15]德隆望尊:道德高,声望重。

  [16]门人弟子填其室:学生挤满了他的屋子。门人、弟子,学生。填,塞。这里是拥挤的意思。

  [17]辞色:言语和脸色。

  [18]援疑质理:提出疑难,询问道理。援,引,提出。质,询问。

  [19]俯身倾耳以请:弯下身子,侧着耳朵(表现尊敬而专心)请教。

  [20] 叱咄:训斥,呵责。

  [21]至:周到。

  [22]复:这里指辩解。

  [23]俟:等到。

【宋濂好学文言文翻译】相关文章:

宋濂诚实文言文翻译01-14

《宋濂苦学》文言文翻译11-21

宋濂明史文言文翻译03-31

宋濂二三是文言文翻译04-13

宋濂苦学文言文翻译08-23

宋濂实对文言文翻译03-31

《宋濂散文选》文言文翻译03-31

宋濂传节选文言文翻译03-31

宋濂尝与客饮文言文及其翻译01-15