登录 注册

奕秋学奕文言文翻译

时间:2018-01-29 编辑:邓偏 手机版

  《学弈》告诉我们,在学习条件一样的情况下,学习态度的专心与否决定着学习结果的好坏,因此,我们一定要专心致志地 学习。下面是小编帮大家整理的奕秋学奕文言文翻译,希望大家喜欢。

  原文

  1.今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。

  注释

  弈:下棋。(围棋)

  弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

  数:指技艺。

  致志:用尽心志。致:尽,极。

  不得:学不会

  善:善于,擅长。

  诲:教导。

  其:其中。

  惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

  虽听之:虽然在听讲。

  惟:同“唯”,只。

  以为:认为,觉得。

  鸿鹄:天鹅。

  援:引,拉。

  将至:将要到来。

  思:想。

  弓缴:弓箭。

  为:因为

  缴:古时指带有丝绳的箭。

  之:谓,说。

  虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

  弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

  弈者:下棋的人。

  通国:全国。

  使:让(动词)。

  之:他,之前一个人。(指第一个用心听讲的人)

  俱:一起。

  弗:不。

  若:如。

  矣:了。(语气词)

  为:同“谓”,指有人说。

  其:他的,指后一个人。

  与:同“欤”叹词,相当于“吗”。

  然:这样。

  也:是。

  译文

  现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。虽然他俩在一起学习,但后一个人不如前一个人学得好。难道是因为他的智力不如别人好吗?有人说:“不是这样的。”

  启示

  通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。

[奕秋学奕文言文翻译]相关文章: