我要投稿 投诉建议

袁太孺人传文言文翻译

时间:2021-03-27 10:41:22 文言文名篇 我要投稿

袁太孺人传文言文翻译

  导语:文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语言。下面是小编整理的袁太孺人传文言文翻译,希望对大家有所帮助。

袁太孺人传文言文翻译

  袁太孺人传

  【清】张惠言

  武进夏雷村袁氏,有贤母曰袁太孺人,蒋氏之女,副榜贡生清宪之妻。子曰祖期、祖望、祖修、祖训、筠,皆以文行称于庠序。筠以举人为云南知县,有循政。

  袁氏世力田,至清宪始治举子业,其考思齐,教子孙有法度。太孺人妊身,即戒以古胎教之法。及举子,训之曰:“勉树德,勿姑息,以勖而子成。”太孺人谨而行之。其教子,自其龆龀,令长者慈,少者恭,翼如也。学有间,怒之;嬉戏,责之;有不悌逊,痛惩之;无得贳者。故祖期兄弟,幼皆恂恂,无疾言遽色,无子弟之过,长而皆守其教,以克有成。

  太孺人为人恭敬仁爱俭于己而周于人御一食有不得食者在其侧不甘也服一衣有不得衣者在其侧不燠也。袁氏之族十二支,同村而居者及异姓仅百余家。长者无弗长也,如其长;幼者无弗幼也,如其幼。有乏无弗赒也,有急无弗急也。有疾病必问之,必馈遗之,忧之也若在己。十二支之姻亲宗女至,无弗礼也。于其亲者,馆之加隆焉。下逮戚属之威获,必易服乃见,予之食,然后听去。虽丐者必食之饱,年老癃病或留之宿,给以米,然后遣之。丐妇有老而谨者时时至,或辍食食之,彻茵席寝之。推其心,惟愿接于我者靡不得所,不知有贵贱之分、人我之异也。然太孺人家仅中人产,所赐予人,皆出节俭及纺织。衣服无得留箧笥者,率为人乞去质钱。冬寒,常以所荐茵与无被者。其子妇知之,更以进,则却之曰:“吾弗寒也。”固请荐之,阅旬日,则或又以与人矣。太孺人病革,筠侍,语之曰:“今而知万事莫如为善也。”又曰:“子孙务勤读,勿与人争利,利与人同,则有福而无祸。”

  始太孺人祖姑蒋氏,以勤俭好施称贤,于诸孙妇中独善太孺人,曰:“吾与若同氏,惟若能嗣吾。”及太孺人老而训子孙,必曰:“吾闻之祖姑如此。”

  论曰:观思齐公之戒太孺人自胎教始,而太孺人言必称祖姑,袁氏之世德有以哉!妇人之慈仁者,类能好施予,然如太孺人之同视一体,何其发于至诚而施行之不倦也!及其秉礼审义,动识大体,此岂妇人之仁哉?呜呼,可谓贤矣!

  译文

  武进夏雷村袁氏,有一位贤母叫袁太孺人,她是蒋氏的女儿,副榜录取的贡生清宪的妻子。其子叫做祖期、祖望、祖修、祖训、筠(yún),在学校都因为文章和德行而为人称道。筠因为中举后在云南做知县,有善政。

  袁氏世代以务农为业,到清宪这一代才开始从事举子业(读书学习)他的父亲思齐,管教子孙有方法、规矩。袁太孺人怀孕时,他便使用古代胎教的方法来告诫她。等到孩子生下来后,他告诫她(袁太孺人)说:“(你要)勉励(子孙)树立德行,不要迁就和纵容(子孙),以勉励你的儿子成材。”袁太孺人用心的照着做。她教育儿子,从儿子小时候就开始,让他作为年长者要(对晚辈)慈爱,作为年少者要(对长辈)恭敬,态度端正行为端庄。儿子学习有间断的时候,她会怒斥他;儿子嬉戏玩耍(不学习)时,她会责罚他;儿子不敬爱兄长谦恭晚辈,她会严厉地惩罚他;(儿子中)没有被宽纵的。所以祖期兄弟,从小都是恭恭敬敬,言语神色不会急躁粗暴,没有轻薄无行的过错,长此以往遵守她的教诲,才能有所成就。

  袁太孺人为人恭敬仁爱,对自己很节约但对别人很慷慨。吃一样东西时,有没有饭吃的人在身边,(她便)食之无味;穿一件衣服时,有没有衣服穿的人在身边,(她便感觉)不暖和。袁氏的族人有十二支,同住在一个村的'人和异姓人一共才一百多家。(对待)长辈都是长辈,像对待自己的长辈;小孩都是小孩,像对待自己的小孩。对贫穷的人没有不接济的,对急需帮助的人没有不帮助的。(看到)有疾病的人一定会上前询问,(然后)会赠送财物给他,为他担忧就像生病的是自己。

  十二支亲戚同族的女儿来了,没有不礼貌(对待的)。对于她们的亲人(来了),房屋(会整理得)更加庄重。下至奴婢的亲戚(来了),太孺人也会换衣相见,给他们吃食,然后任凭(他们)离开。即使是乞丐她也会让他们吃饱,衰弱疲病的老者,她有时候会留他们住一晚,给他们粮食然后让他们离开。有个年老而恭谨的女乞丐常常来,(太孺人)有时候停下不吃给她食物吃,撤下自己的褥垫给她睡。推究她的用心,只希望与自己合为一体的人没有不得到安定的居所的,并不知道人有贵贱和他我之分。但是太孺人家境一般,所赠送给别人的(财物),都是出自节俭和纺织(挣得)。竹箱子里一件衣物都没有,全部拿去给乞丐换钱了。冬天寒冷,(太孺人)常常把自己的褥垫给没有被子的人。她的儿子媳妇知道后,又拿被子给她,她却拒绝道:“我不冷。”(儿子媳妇)坚持要给她,过了几天,就又把被子给了别人。太孺人病重,筠在旁边伺候,太孺人对他说:“如今才知道一切都不如做善事。”又说:“你们一定要勤奋读书,不要与别人争夺功利,将获得的利益与他人分享,便能有福气而没有灾祸。”

  先前太孺人的祖姑蒋氏,因为勤劳节俭、乐善好施被人称为贤淑,在诸多孙女媳妇中她唯独对太孺人很好,(她对太孺人)说:“我和你同姓,只有你能继承我。”到了太孺人老了训诫子孙时,一定说:“我听闻祖姑便是像这样的。”评论说:看思齐公从胎教训诫太孺人开始,太孺人话题不离祖姑,袁氏世代有德行是有原因的啊!那些有仁慈之心的妇女,多像是能够喜欢施舍给予的,然而能和太孺人一样把他人看做自己,源于内心的诚挚和施予他人的持之以恒,是多么不易呀!还有她守礼节,懂大义,行为举止(懂得)顾全大局,这哪里是施小惠而不识大体的人呢?哎,可以说是贤母啊!

【袁太孺人传文言文翻译】相关文章:

袁涣传文言文翻译答案01-15

宋史袁甫传文言文翻译01-20

文言文宋史袁甫传翻译释01-27

袁盎文言文及翻译01-18

《晋书·袁宏传》原文及翻译11-11

袁虎少贫文言文翻译01-12

元方侯袁公文言文翻译01-13

袁安字邵公文言文翻译01-12

雕传文言文翻译12-30