我要投稿 投诉建议

缜少孤贫文言文翻译

时间:2022-08-25 14:05:11 文言文名篇 我要投稿

缜少孤贫文言文翻译

  在平平淡淡的学习中,我们总免不了跟文言文打交道,文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。你知道的经典文言文都有哪些呢?下面是小编帮大家整理的缜少孤贫文言文翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

缜少孤贫文言文翻译

  原文

  缜①少孤贫,事母孝谨。年未弱冠,闻沛国刘瓛②聚众讲说,始往从之。卓越不群而勤学,瓛甚奇之,亲为之冠③。在瓛门下积年,去来归家,恒芒屩④布衣,徒行于路。瓛门多车马贵游,缜在其门,聊无耻愧。既长,博通经术,尤精《三礼》⑤。性质直,好危言⑥高论,不为士友所安。唯与外弟萧琛相善,琛名曰口辩,每服缜简诣。

  译文

  范缜年轻时死了父亲,家中贫困,侍奉母亲孝顺恭谨。他不满二十岁时,跟随沛国学者刘瓛学习,天份比同时代人高出许多而且勤恳学习,刘瓛对此感到很讶异,亲自为他行加冠礼。范缜在刘瓛门下好多年,始终穿着草鞋布衣,出门步行。刘瓛门下大多是乘车骑马的王公贵族子弟,范缜生活在他们中间,一点也不感到羞愧。范缜成年后,博通经学,尤其精通三礼(《周礼》、《仪礼》、《礼记》)。他生性质朴坦率,喜欢发表标新立异的宏论,友人都认为他这样做不合适。他只有跟表弟萧琛最合得来,萧琛的口才是有名的,可也每每钦佩范缜言简意赅。

  注释:

  缜(zhěn):指范缜南朝唯物主义哲学家,无神论者。

  刘瓛(huán):南朝人,通博五经,世推为大儒。

  冠:举行冠礼。古代男子二十岁举行冠礼,表示已经成人。

  奇:对…感到奇怪。

  芒屩(juē):草鞋。

  《三礼》:《仪礼》、《周礼》、《礼记》的`合称,为儒家经典。

  危言:激烈深刻而不顾忌讳之言。

  .萧琛:南朝人

  少:小时候

  从:跟随

  善:合得来

  尤:尤其

  用自己的话说说刘瓛亲自为范缜举行冠礼的原因:

  1、刘王瓛门下大多是乘车骑马的王公贵族子弟

  2、安于贫困,对母孝顺

  3、卓越不群而勤学

  对范缜的评价:

  有能力,勤学刻苦,孝顺,安于贫困

  扩展资料

  一、成书经历

  唐高祖武德五年(622年),李渊根据史臣令狐德棻的建议,诏群臣撰写北魏、北齐、北周、隋、梁、陈六代史,姚思廉奉命参与撰写陈史。但这次修史工作由于人事的迅速变动和组织工作方面的经验不足,没有取得什么成果。直到唐太宗贞观三年(629年),李世民重新下达撰梁、陈、齐、周、隋五代史的任务,姚思廉一人独力承担梁、陈二史的编撰工作。

  唐太宗时史臣们经过认真讨论,认为北魏的历史已经有北齐魏收所撰《魏书》和隋代魏澹所撰《魏书》,它们都很详备,没有必要重修了。唐太宗采纳了史臣们的意见,只命重修五代史。七年后,即贞观十年(636年),五代史同时撰成。

  二、人物简介

  范缜(约450年—515年),字子真,汉族,南乡舞阴人。南北朝时期著名的唯物主义思想家、道家代表人物、杰出的无神论者。

  范缜出身于顺阳范氏,幼年丧父,待母至孝,弱冠前拜名师求学。入南齐后出仕,历任宁蛮主簿、尚书殿中郎、领军长史,宜都太守。萧衍建立南梁后,任晋安太守、尚书左丞,后因王亮一事被流放广州,终官中书郎、国子博士。

  范缜一生坎坷,然而他生性耿直,不怕威胁利诱,其哲学著作《神灭论》,继承和发扬了荀况、王充等人的唯物论思想,是中国古代思想发展史上具有划时代意义的不朽作品。

【缜少孤贫文言文翻译】相关文章:

王育少孤贫文言文翻译01-15

袁虎少贫文言文翻译03-27

邴原少孤文言文翻译01-22

贫而有志文言文翻译04-21

贫亲赴席文言文翻译04-01

叔向贺贫文言文翻译04-01

叔向贺贫的文言文翻译03-31

叔向贺贫文言文的翻译03-27

李白少读书文言文翻译04-01