我要投稿 投诉建议

王翱秉公文言文附翻译

时间:2021-03-26 16:18:28 文言文名篇 我要投稿

王翱秉公文言文附翻译

  《王翱秉公》意指做人应像王翱一般,公正廉明,即便是家中亲人求情,也不为所动。下面是小编整理的王翱秉公文言文附翻译,欢迎阅读。

王翱秉公文言文附翻译

  王翱秉公

  明代:王翱

  王翱①一女,嫁于畿辅②某官为妻。公③夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣。恚④而语妻曰:“而翁⑤长铨⑥,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁⑦我如振落叶耳,而何吝者?”女寄言于母。夫人一夕置酒,跪白⑧公。公大怒,取案⑨上器击伤夫人,出驾⑩而宿于朝房⑾,旬乃还第⑿。婿竟不调。

  王翱

  王翱(1384-1467)明代大臣,字九皋,出生于今河北省沧州市盐山县王帽圈村。永乐十三年进士,授大理寺左寺正,左迁行人,宣德初擢御史,英宗即位,升右佥都御史,出镇江西,惩贪治奸,七年冬督辽东军务,景泰四年为吏部尚书,天顺间续任,为英宗所重,称先生而不呼其名。王翱一生历仕七朝,辅佐六帝,刚明廉直,卒谥“忠肃”。

  译文

  王翱的'个女儿,嫁给京城附近的一个官员为妻。王翱夫人非常疼爱女儿,每次要女儿回家,女婿坚持不放走。他愤怒的对妻子说:“你的父亲是选拔官吏的长官,把我调到京城做官,那么你可以整天陪侍你的母亲。况且调动我轻易的就像振落树叶,有什么可吝啬的呢?”于是女儿将想法告诉了母亲,夫人在当天准备了酒菜,跪着禀告王翱,王翱非常生气,拿起几案上的器具打伤了夫人,出门去,坐马车住到朝房里,十天后才回家,女婿最终没有被调职。

  注释

  ①王翱:唐朝人。

  ②畿辅:京城附近地区。

  ③公:指王朝。

  ④恚:愤怒。

  ⑤而翁:你的父亲。

  ⑥长铨:选拔官吏的长官。

  ⑦迁:调动。

  ⑧白:禀报。

  ⑨案:几案。

  ⑩驾:坐马车。

  ⑾朝房:朝廷中供值班的房间。

  ⑿旬乃还第:十天后才回家。

【王翱秉公文言文附翻译】相关文章:

王翱秉公文言文翻译02-02

《王翱秉公》文言文阅读及练习04-12

《魏书˙王肃传》文言文阅读及答案(附翻译)03-29

郑人买履文言文附翻译02-05

文言文原文附翻译03-31

王及善文言文翻译02-06

王溥文言文翻译01-05

王绩文言文翻译02-04

初中文言文《王右军诈熟眠》阅读答案附翻译04-14