我要投稿 投诉建议

《父善游》原文及翻译

时间:2022-01-15 18:52:00 文言文名篇 我要投稿

《父善游》原文及翻译

  《父善游》这篇文言文告诉我们知识与技能是无法遗传的.。下面小编为大家带来了文言文《父善游》全文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。

  原文:

  有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼。人问其故。曰:“此其父善游。”

  其父虽善游,其子岂遽善游哉?以此任物,亦必悖矣。

  注释:

  1.善:擅长

  2.岂:难道

  3.这:的人

  4.方引:正带着,牵着。方,正在。

  5.遽急:立即。

  6.以此任物:用这种观点来对待事物。任,对待。任物:对待事物。以:用。

  7.悖:违反。

  8.过于江上:经过江边。

  9.引:带着,抱着。

  10.之:代词,指婴儿

  翻译:

  有个经过江边的人,看见一个人正带着一个小孩想把他投到江里,小孩吓得直哭。这人问他原因,那人回答:“这孩子的父亲擅长游泳。”

  孩子的父亲虽然擅长游泳,这个小孩难道也立即会游泳吗? .用这种观点对待事物,也一定是违反常理的。

  创作背景

  《吕氏春秋》是战国末年(公元前“239”年前后)秦国丞相吕不韦组织属下门客们集体编撰的'杂家(儒家、法家、道家等等)著作,又名《吕览》。此书共分为十二纪、八览、六论,共十二卷,一百十六篇,二十余万字。在公元前239年写成,当时正是秦国统一六国前夜。

  作者介绍:

  吕不韦(前292年—前235年),姜姓,吕氏,名不韦,卫国濮阳(今河南省安阳市滑县)人。 战国末年著名商人、政治家、思想家,官至秦国丞相。

  公元前251年,秦昭襄王去世,太子安国君继位,为秦孝文王,立一年而卒,储君嬴子楚继位,即秦庄襄王,前249年以吕不韦为相国,封文信侯,食邑河南洛阳十万户,门下有食客3000人,家僮万人。庄襄王卒,年幼的太子政立为王,吕不韦为相邦,号称“仲父”,专断朝政。

  吕不韦主持编纂《吕氏春秋》(又名《吕览》),有八览、六论、十二纪共20余万言,汇合了先秦各派学说,“兼儒墨,合名法”,故史称“杂家”。书成之日,悬于国门,声称能改动一字者赏千金。此为“一字千金”。

  执政时曾攻取周、赵、卫的土地,立三川、太原、东郡,对秦王政兼并六国的事业有重大贡献。后因嫪毐集团叛乱事受牵连,被免除相邦职务,出居河南封地。不久,秦王政复命让其举家迁蜀,吕不韦担心被诛杀,于是饮鸩自尽。

【《父善游》原文及翻译】相关文章:

《父善游》原文及译文10-08

父善游文言文翻译5篇08-09

《游灵岩记》原文及翻译12-07

登乐游原的原文及翻译10-01

少年游·草原文翻译及赏析08-14

《徐霞客游记·楚游日记十五》原文及翻译参考05-17

《宋史》原文及翻译07-03

柳原文及翻译10-07

《爱莲说》原文及翻译12-19

陆游《卜算子咏梅》原文翻译及赏析01-14