- 相关推荐
烛邹亡鸟文言文翻译
人与人交流需掌握适当技巧,在劝诫指正别人时也应做到趋利避害。

烛邹亡鸟
【原文】
景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。公怒,召吏欲杀之。晏子曰: “烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之。”公曰:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹!汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟而轻士 ,是罪三也。数烛邹罪已毕,请杀之 。”公曰:“勿杀,寡人闻命矣。”
【注释】
1、景公:姜姓,吕氏,名杵臼。春秋后期齐国国君,齐灵公之子,齐庄公之弟。、
2、弋:(yì)带有绳子的箭,用来射鸟;系着绳的箭,此处名词作动词,指用弋射;此处指捕鸟
3、使(使烛邹主鸟):命令,派遣(上级对下级)。
4、烛邹:齐国大夫
5、主:掌管,主管,负责管理;也可翻译成“养”。
6、亡:丢失,逃跑,让……逃跑了,这里指让鸟逃走了。
7、诏:诏书,皇上的命令或文告。这里指下令。
8、欲(召吏欲杀之):想
9、罪三:三条罪状。古代汉语中数词作定语常常放在中心词后。上文的“罪一”“罪二”用法相同。
10、请:请求
11、数(shǔ):历数;列举
12、以(以其罪而杀之):按照
13、而:连词表承接;连词表并列 。
14、使(使吾君、使诸侯):致使,让。
15、汝:你。
16、是:这。
17、以(以鸟之故):因为。
18、故:原因,缘故。
19、好:爱好,喜爱。
20、以(以吾君重鸟):认为。
21、重:重视,以……为重。
22、轻:轻视,以……为轻。
23、士:商、西周、春秋时最低级的贵族阶层;读书人。
24、前:前面。
25、毕:结束。
26、谏:规劝
27、寡人:古代君主自称。
28、闻命:接受教导。命:命令,这里指教导。
【翻译】
齐景公喜欢射鸟,派烛邹管养鸟却让鸟飞跑了。景公非常生气,命令官吏要杀掉烛邹。晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我列举出他的`罪状之后再杀掉他。”景公说:“可以。”于是把烛邹叫来在景公面前列举他的罪过,晏子说:“烛邹,你替我们的君主掌管养鸟却让鸟飞跑了,这是第一条罪状;让我们国君因为鸟的缘故杀人,这是第二条罪状;让诸侯听到了这件事,认为我们的国君重视鸟却轻视人才,这是第三条罪状。我已经列举完了烛邹的罪状,请景公杀掉他。”景公说:“不杀了,我已经接受你的教育了。”
【烛邹亡鸟文言文翻译】相关文章:
邹孟轲母文言文翻译04-15
歧路亡羊的文言文翻译08-01
孟轲邹人也文言文翻译06-06
人有亡斧者文言文翻译09-29
邹忌讽齐王纳谏的文言文翻译11-15
《邹忌讽齐王纳谏》文言文原文注释翻译01-07
人有亡斧者原文及翻译11-12
文言文翻译11-17
《邹忌讽齐王纳谏》原文及翻译04-13
文言文及翻译03-08
