我要投稿 投诉建议

郑人逃暑文言文阅读答案与翻译

时间:2025-08-28 14:24:18 语文迷 我要投稿
  • 相关推荐

郑人逃暑文言文阅读答案与翻译

  这则寓言告诉我们,外界条件是不断变化的,我们要随着事态的发展去解决问题所在,而不能只用老眼光,老办法去看待并解决新的问题。

郑人逃暑文言文阅读答案与翻译

  《郑人逃暑①》

  郑人有逃暑于孤林②之下者,日流影移,而徙衽③以从阴。及至暮,反席于树下。及月流影移,复徙衽以从阴,而患露之濡④于身。其阴逾⑤去,而其身逾湿,是巧于用昼而拙于用夕矣。

  [注释] ①逃暑:避暑,乘凉。②孤林:独立的一棵树。③衽(rèn):卧席。④濡(rú):沾湿。⑤逾:同“愈”,更加。

  1.用现代汉语解释文中加点的词语。

  (1)徙衽以从阴 ( ) (2)其阴逾去 ( )

  (3)反席于树下( )

  2.用现代汉语解释下面句子。

  是巧于用昼而拙于用夕矣。 _________________________________________________________________

  3.郑人的“拙”具体表现在。(用自己的语言表达)

  _______________________________________________________________________________

  4.这则寓言告诉人们的道理是:

  参考答案:

  1.⑴:移动 ⑵:离开 ⑶:通“返”返回

  2.这个办法用在白天是巧妙的,而用在晚上是笨拙的`。

  3.“拙”具体表现在晚上也跟着树影移动席子。

  4.要随机应变,要顺应变化,不凭经验办事,不要墨守成规。

  翻译

  郑国有个在一棵独立的树下乘凉的人,太阳在空中移动,树影也在地上移动,他也随着树荫挪动自己的卧席。到了黄昏,他又把卧席放到大树底下。月亮在空中移动,树影也在地上移动,他又随着树荫挪动自己的卧席,而苦于露水沾湿了全身。树影越移越远了,他的身上也越沾越湿了。(这个方法)在白天使用很巧妙,但晚上用就相当笨拙了。


【郑人逃暑文言文阅读答案与翻译】相关文章:

《郑燮》文言文阅读及答案05-23

郑人置履文言文翻译08-14

郑絪文言文翻译05-12

文言文阅读:《在衡遇鬼》翻译及阅读答案02-22

《郑燮传》文言文翻译03-07

文言文《龙说》阅读答案及翻译10-15

文言文《教子》阅读答案附翻译08-15

《周郑交质》文言文翻译10-14

《郑燮传》的文言文原文及翻译08-23

文言文《孙晷》阅读答案及原文翻译05-07