我要投稿 投诉建议

烧衣文言文翻译及注释寓意

时间:2022-01-24 09:49:42 文言文名篇 我要投稿

烧衣文言文翻译及注释寓意

  文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。以下是小编为大家整理的烧衣文言文翻译及注释寓意,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

烧衣文言文翻译及注释寓意

  原文

  一最性急、一最性缓,冬日围炉聚饮。性急者衣坠炉中,为火所燃,性缓者见之从容谓曰:“适有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐不利于君,然则言之是耶,不言是耶?”性急者问以何事,曰:“火烧君裳。”其人遽曳衣而起,怒曰:“既然如此,何不早说!”性缓者曰:“外人道君性急,不料果然。

  翻译

  一个性格急躁,另一个性格温和。冬天围在炉前喝酒,急躁性格的人,他的衣服掉到炉火中了,被火烧到了,性格温和的人见到了还是慢慢的说:“我已经看到一件事很久了,想要告诉你,又怕你的急性子把事弄得更糟,不告诉你又怕对你不利,我是该说呢还是不该说呢?”性格急躁的人问他发生了什么事情,他才说:“火烧着你的衣服了。”性格急躁的`人把衣服拽起来,生气的说:“既然是这样,为什么不早点告诉我?”性格温和的人答道:“别人都说你性格急躁,原来真是这样啊。”

  注释

  (1)坠:掉。

  (2)为:被。

  (3)从容:不慌不忙。

  (4)欲:想要。

  (5)言:告诉,告知。

  (6)然则:连词,用在句子开头,表示“那么”。

  (7)裳:古代指下衣。

  (8)遽:急忙,匆忙。

  (9)怒:生气,气愤。

  (10)果然:确实如此,表示事实与所说的相符。

  寓意

  《烧衣》这篇文言文讽刺了那些遇事不分轻重缓急,自以为是,其实是愚蠢可笑的人。

【烧衣文言文翻译及注释寓意】相关文章:

义鹊文言文翻译及注释、寓意08-04

匡衡勤学文言文翻译注释及寓意01-15

孔雀爱尾文言文翻译注释及寓意启示06-01

爱屋及乌文言文翻译及注释01-22

木兰从军文言文翻译及注释01-14

李广射虎文言文翻译及注释12-25

琢冰文言文翻译及注释06-04

苏秦刺股文言文翻译及注释01-14

詹何钓鱼文言文翻译及寓意01-17