我要投稿 投诉建议

《铙歌鼓吹东蛮》译文及鉴赏

时间:2021-04-24 15:06:33 文言文名篇 我要投稿

《铙歌鼓吹东蛮》译文及鉴赏

  《铙歌鼓吹东蛮》作者为唐朝诗人柳宗元。其古诗全文如下:

  东蛮有谢氏,冠带理海中。

  自言我异世,虽圣莫能通。

  王卒如飞翰,鹏骞骇群龙。

  轰然自天坠,乃信神武功。

  系虏君臣人,累累来自东。

  无思不服从,唐业如山崇。

  百辟拜稽首,咸愿图形容。

  如周王会书,永永传无穷。

  睢盱万状乖,咿嗢九译重。

  广轮抚四海,浩浩如皇风。

  歌诗铙鼓间,以壮我元戎。

  【前言】

  《铙歌鼓吹东蛮》是唐代文学家柳宗元创作的组诗《唐铙歌鼓吹曲》十二首的最后一首诗。此诗描述东蛮首领谢元深来朝之事。

  【注释】

  [1]《旧唐书·南蛮西南蛮传》:“东谢蛮其地在黔州之西数百里……其首领谢元深,既世为酋长,其部落皆尊畏之。……贞观三年(629),元深入朝,冠乌龙皮冠,若今之髦头,以金银络额,身披毛帔,韦皮行縢(téng 疼,封闭)而着履。中书侍郎颜师古奏言:‘昔周武王时,天下太平,远国归款, 周史以书其事为《王会篇》。今万国来朝,至于此辈章服,实可图写。今请撰为《王会图》。’从之。以其地为应州,仍拜元深为刺史,隶黔州都督府。”

  [2]谢氏:指东蛮首领谢元深。冠带:借指士族、官吏。海中:海,指黔西滇东之洱海。海中,指黔西到滇东之洱海一带。

  [3]飞翰:高飞之鸟。骞(qiān千):高飞貌。

  [4]系虏君臣人,累累来自东:意思是东蛮君臣被拘系俘虏。累累:接连成串,言其多也。

  [5]百辟:辟,唐王的人。百辟,引申为众蛮夷头目。

  [6]睢盱(suī xū虽须):朴素貌,亦有仰视之意。乖:行为欠正常。咿嗢(yī wà衣袜):言语不明。

  [7]广(guàng逛)轮:东西为广,南北为轮,指土地面积。引申为大唐。

  【翻译】

  酋长元深谢氏裔,世袭为官东蛮中。自称异世方外客,圣恩至道无以通。一日王师如鹏至,穿云破雾可惊龙。轰然霹雳从天降,元深始识神武功。君臣系颈为俘虏,纷纷北面而朝贡。臣民君王思归顺,李唐伟业如山崇。蛮夷头目拜天子,愿绘陛下英武容。犹若西周《王会书》,世世代代传无穷。蛮夷面圣百态现,言语九译方可通。唐王恩宠及四海,臣民共沐大唐风。铙鼓声中歌诗颂,壮我军威气如虹。

  【赏析】

  《唐铙歌鼓吹曲·东蛮》是《唐铙歌鼓吹曲十二篇》的.第十二首。《东蛮》为五言诗,似乐府作品,又如古诗风味,一韵到底。在此诗中,诗人盼统一颂太平的爱国情怀表现得非常突出。李世民登基后,各国诸侯、四方蛮夷均朝拜请服,全国上下一片娱乐升平,诗人追怀当年情景,喜不自禁,绘形绘声绘色地描述了东蛮首领谢元深来朝的盛况,“如周王会书,永永传无穷”,“广轮抚四海,浩浩如皇风”。但到诗人所处的唐宪宗时代,已经不可能如此。“胜地不常,盛筵难再”,实为可悲。这首诗,乐中寓悲,可谓一绝。

【《铙歌鼓吹东蛮》译文及鉴赏】相关文章:

《悲愁歌》译文及鉴赏12-17

《东栏梨花》的原文及译文鉴赏09-30

《登幽州台歌》译文及鉴赏03-30

《菩萨蛮·枕前发尽千般愿》鉴赏及译文参考12-22

温庭筠《菩萨蛮·南园满地堆轻絮》译文及鉴赏12-19

《菩萨蛮·风柔日薄春犹早》译文及鉴赏01-19

《塞下曲》译文及鉴赏04-01

狡童译文及鉴赏02-25

《垂柳》译文及鉴赏01-20