我要投稿 投诉建议

文言文《粤令好谀》的翻译

时间:2022-02-23 12:19:17 文言文名篇 我要投稿

文言文《粤令好谀》的翻译

  大意是我们应认真的采取别人给予自己的意见,不能像那个虚伪的县令一样爱听奉承话,说的话既要实质性,又要实事求是,绝对不能像那个差役一样颠倒是非去做事,接下来就由小编带来文言文《粤令好谀》的翻译,希望对你有所帮助!

文言文《粤令好谀》的`翻译

  原文

  粤西有令性悦谀,每布一政,群下交口赞誉,令乃欢。一隶欲阿其意,故从旁与人偶语曰:“凡居民上者,咸喜人谀,唯阿主不然,视人誉篾如耳。”其令耳之,亟召隶前,抚膺高蹈,嘉赏不已,曰:“嘻!知余心者惟汝,良隶也!”自是昵之有加。

  翻译

  广西县令喜欢听奉承话,每实施一个政令,他的手下都异口同声称赞,令他开心。一个差役想拍他马屁,故意在一旁和人家悄悄地说:“但凡做官之人,都喜欢听人家拍马屁,只有我们的主人不一样,蔑视他人的赞誉!”广西县令听见了,急急把他叫过去,拍着胸口跳起来,不停地赞赏,说道:“理解我的人,只有你呀!好差役啊!”之后就与他越来越亲近了。

  点词

  1、粤:广东。

  2、政:政令。

  3、隶:差役。

  4、偶语:相对私语,即互相悄悄说话。

  5、阿主:我们主人,指粤令。

  6、蔑如:轻视的样子。

  7、抚膺高蹈:拍着胸口,跳跃起来,形容极为高兴。

  8、昵:亲近。

  9、有加:越来越、与日俱增。

  10、布:实施。

  11、咸:都。

  12、唯:只有。

  13、然:一样。

  14、耳:听见。

  15、亟:急忙。

  16、故从旁与人偶语:故意在一旁和人家说悄悄。

  17、悦:喜欢。

【文言文《粤令好谀》的翻译】相关文章:

鲁人好钩文言文翻译11-29

齐宣王好射文言文翻译及注释和启示01-15

《折桂令·九日》原文翻译12-10

《唐多令·惜别》的原文及其翻译06-06

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

《治驼》的文言文翻译07-17

苏武牧羊的文言文翻译07-17