- 相关推荐
回乡偶书
少小离家老大回,乡音无改鬓毛催。 儿童相见不相识,笑问客从何处来。 注解 1、鬓毛摧:两鬓的头发已经斑白。 译文 少年时离乡,到老了才回家来; 口音没改变,双鬓却已经斑白。 儿童们看见了,没有认识我的; 他们笑问:这客人是从哪里来? 赏析 ??这是一首久客异乡,返回故里的感怀。全诗抒发了山河依旧,人事不同,人生易老,世事沧桑的感慨。一、二句,诗人置于熟悉而又陌生的故乡环境中,心情难于平静。首句写数十年久客他乡的事实,次句写自己的“老大”之态,暗寓乡情无限。三、四句虽写自己,却从儿童方面的感觉着笔,极富生活情趣。诗的感情自然、逼真,内容虽平淡,人情味却浓足。语言朴实无华,毫不雕琢,细品诗境,别有一番天地。全诗在有问无答中作结,哀婉备至,动人心弦,千百年来为人传诵,老少皆知。【回乡偶书】相关文章:
回乡偶书08-08
回乡偶书09-16
回乡偶书09-13
回乡偶书09-26
《回乡偶书》(改写)09-10
《回乡偶书》(改写)09-17
乡音——《回乡偶书》改写09-29
回乡偶书的诗人是谁?08-28
《回乡偶书》教学设计10-09
回乡偶书诗人是谁07-04
