我要投稿 投诉建议

到京师原文、翻译及赏析

时间:2021-01-07 09:15:36 诗词名句 我要投稿

到京师原文、翻译及赏析

  《到京师》 元朝 杨载

  城雪初消荠菜生,角门深巷少人行。

  柳梢听得黄鹂语,此是春来第一声。

  《到京师》译文

  京城大都的积雪刚刚消融完,几处丛生的荠菜已经破土而出;偏门出的偏僻小巷行人稀少。

  突然一声清脆的黄鹂叫声,从柳梢枝头传了下来;这是标志着春天来临的第一个声音啊!

  《到京师》注释

  荠菜:地方上叫香荠,北方也叫白花菜、黑心菜,瑶家叫“禾杆菜”,河南、湖北等地区叫荠荠菜,四川人叫“干油菜”,是一种人们喜爱的可食用野菜。

  角门:小的旁门。

  《到京师》赏析

  “诗家清景在新春。”北方的冬天,寒冷而觉长。在严冬方尽,余寒犹厉的时候,突然感觉到春天来临的消息,哪怕只是一点新绿,一的鸟啼,那种惊喜之情是自不待言的`。杨载的这首绝句,正是久冬逢春之时欣喜心情的因露。

  “城雪初消荠菜生”点出地点和时令。“城”这里指元代京城大都,是当时的政治中心。在中国古代封建士子们的眼里,京城往往负载着他们的政治希望,仕途的沉浮荣辱往往决定于停驻京师或是离开京师。因此这个地点的深层意蕴决不能轻易忽略。“初消”指雪刚刚消完,或许还有一些残留。但严寒再也不能笼罩大地了。不是吗?几处丛生的荠菜已经冲破开始酥松的冻土,崭露出勃勃的生机。可能它还很微弱,但在满之萧瑟的初春之际,任何一点新绿都是生命勃发的象征,都蕴含着无尽的希望。所以这个细节也不能忽略。

  “角门深巷少人行”以环境的寂静落寞,说明诗人境况的冷落。“角门”指偏门,是诗人到达京师后的寓所之门。“深巷”指偏僻的小巷。有元一代,儒士的地位、出路和境遇始终是一个尖锐的社会问题。在起用儒士为官的问题上存在着民族歧视,以及与此有关的权力分配的不平等;元代的科举”时行时废,科举制度本身”有诸多不利于汉族士子的规定。因此,汉族士子进仕的机会非常有限。杨载自幼博览群书,期待“应有的名达帝前”,但直到四十多岁才以布衣召为国史院编修官。故而初到京师,门前冷落,大有“贫在闹市无人问”之慨。

  然而,就在这寂寞寥落的偏僻小巷里,突然“柳梢听得黄鹂语”,一的清脆的鸟鸣,从柳梢枝头传了下来,打破了所有沉寂。黄鹂本无情,此时却有语。这与其说是黄鹂的鸣叫,倒不如说是诗人发自内心深处的一的欢呼:尽管自己仕途艰难,但现在不是已经奉诏进京了吗?希望就在眼前!“此是春来第一的”把诗人心中那惊喜之情淋漓尽致地因达了出来。“到处莺歌燕舞”固然更为繁华热闹,但已经没有“春来第一的”的新鲜感了。唐代诗人韩愈《春雪》诗中“新年都未有芳华,二月初惊见草芽”两句,形象地刻画了刚刚感觉到春天来临之前的心理状态。些微淡淡的绿芽,就使人”惊”喜,何况第一的鸟鸣呢!更何况是善解人意的黄鹂呢。唱出了自己内心深处的一的欢呼呢!

  杨载所著《诗法家数》一书,曾提到写景要“景中含意”。本诗所设之景,无一不是诗人内心情感的流露,的确达到了“景中含意”。“景中含意”也就是情景交融。这首绝句淡淡写来,似乎毫不经意,但兴象自然,意境优美,深得唐人三味,称得上是元代“宗唐 ”风气中成功的作品。

【到京师原文、翻译及赏析】相关文章:

《座右铭》原文翻译及赏析04-07

江南原文翻译及赏析04-08

天净沙·夏原文、翻译及赏析12-10

思旧赋原文翻译及赏析12-23

《画蛇添足》原文及翻译赏析03-25

《劲草行》原文及翻译赏析10-16

观猎原文翻译及赏析08-17

《即事》原文及翻译赏析10-08

凉州词古诗原文翻译及赏析02-23

再上湘江古诗原文翻译及赏析07-19