我要投稿 投诉建议

《长歌行》作者古诗翻译

时间:2021-03-31 16:56:33 古诗大全 我要投稿

《长歌行》作者古诗翻译

  《长歌行》该诗笔力清壮顿挫,结构波澜迭起,恢宏雄放的气势寓于明朗晓畅的语言和整饬的句式之中,典型地体现出陆诗的个性风格。下面小编为你介绍长歌行作者古诗翻译,希望能帮到你!

《长歌行》作者古诗翻译

  《长歌行》是南宋诗人陆游(1125—1210)评安期生作的一首七言古体诗,被后人推为陆诗的压卷之作。

  《长歌行-人生不作安期生》

  人生不作安期生,醉入东海骑长鲸;

  犹当出作李西平,手枭逆贼清旧京。

  金印辉煌未入手,白发种种来无情。

  成都古寺卧秋晚,落日偏傍僧窗明。

  岂其马上破贼手,哦诗长作寒螿鸣?

  兴来买尽市桥酒,大车磊落堆长瓶;

  哀丝豪竹助剧饮,如锯野受黄河倾。

  平时一滴不入口,意气顿使千人惊。

  国仇未报壮士老,匣中宝剑夜有声。

  何当凯旋宴将士,三更雪压飞狐城!

  注释译文

  1“人生”二句:我这一辈子不愿作仙人安期生,喝醉酒到东海骑着鲸鱼游戏。安期生:传说是秦始皇时的仙人。

  2“犹当”二句:我要在世上做个李西平那样的人物,亲手斩杀逆贼光复旧京。 犹当:应当。表愿望。 李西平:唐朝名将李晟(成)因平定叛乱有功,封为西平王。 枭:杀。 旧京:指唐朝京城长安。唐德宗兴元元年(公元784年)六月,李晟从叛将朱泚手中收复长安城。

  3“金印”二句:黄金印没有到手,却满头长起白发。 种种:头发短的样子。 来无情:无情地生长。 这两句慨叹自己功业未成而年纪已老。

  4“成都”二句:秋天的傍晚,我躺在成都的古庙里,落日明亮地照在僧房的窗子上。 成都:今在四川省成都市。陆游时在成都,寄寓在多福院。

  5“岂其”二句:难道让一个骑马杀贼的能手,就这样永远吟诗,像寒蝉那样哀鸣吗? 岂其:难道。表反诘。 寒螿:寒蝉。似蝉,体较小。 这两句表现作者不甘心以诗人终老。

  6“兴来”二句:我兴致一来,把市桥酒家的酒全都买下,大车上高高低低堆满了酒瓶。 市桥:桥名,在成都石牛门。 磊落:酒瓶堆叠的`样子。

  7“哀丝”二句:有悲壮的音乐助兴,我尽情痛饮,就像把黄河水倾泻到锯野泽里一样。 哀丝豪竹:指悲壮的音乐。丝:弦乐器;竹:管乐器。 剧饮:放量喝酒。 钜野:古代大泽名。旧址在今山东钜野县附近,临近黄河。

  8“平时”二句:我平日滴酒不沾,此刻豪饮的气概使很多人吃了一惊。 顿:立刻。

  9“国仇”二句:国仇还没有报,壮士已衰老了,剑鞘中的宝剑夜夜发出悲鸣。 匣:剑鞘。 宝剑夜有声:这是表示壮志难酬的不平之鸣。详见《三月十七日夜醉中作》注四。

  10“何当”二句:哪时能够在飞狐城的雪夜里,欢宴胜利归来的将士呢? 何当:哪时能够。 飞狐城:在今河北省涞源县。当时被金人侵占。 这两句表达了作者渴望北伐胜利的心情。

  作者简介

  陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人。南宋诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡,但收复中原信念始终不渝。创作诗歌很多,今存九千多首,内容极为丰富。抒发政治抱负,反映人民疾苦,风格雄浑豪放;抒写日常生活,也多清新之作。词作量不如诗篇巨大,但和诗同样贯穿了气吞残虏的爱国主义精神。杨慎谓其词纤丽处似秦观,雄慨处似苏轼。

  著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。

【《长歌行》作者古诗翻译】相关文章:

长歌行语言古诗翻译03-31

关于古诗长歌行的翻译01-30

长歌行 古诗原文是?03-16

古诗长歌行译文03-17

长歌行古诗赏析03-30

古诗《长歌行》赏析04-08

长歌行古诗全集04-25

《长歌行》古诗的诗意07-21

古诗长歌行的解释08-01