登录 注册

文言文《指鹿为马》翻译

时间:2017-02-28 编辑:舒文 手机版

  人们常常用指鹿为马来比喻那些故意颠倒黑白,混淆是非的行为。

  ​指鹿为马

  【原文】

  赵高欲(1)为乱(2),恐(3)群臣不听,乃先设验(4),持(5)鹿献于二世(6),曰:“马也。”二世笑曰:“丞相误(7)邪?谓鹿为马。”问左右(8),左右或(9)默,或言马以阿顺(10)赵高,或言鹿者。高因(11)阴(12)中(13)诸言鹿者以法(14)。(15)后群臣皆(16)畏高。(司马迁《史记·秦始皇本纪》)

  【译文】

  赵高想要叛乱(篡夺秦朝的政权),恐怕各位大臣不听从他,就先设下圈套设法试探。于是带来一只鹿献给二世,说:“这是一匹马。”二世笑着说:“丞相错了吧?您把鹿说成是马。”问身边的大臣,左右大臣有的沉默,有的故意迎合赵高说是马,有的说是鹿,赵高就在暗中假借法律中伤(或陷害)那些说是鹿的人。以后,大臣们都畏惧赵高。

  【注释】

  欲:想要。

  乱:叛乱,此处指篡夺秦朝的政权。[2]

  恐:害怕,恐怕。

  设验:设法试探。

  持:带着。

  二世:指秦二世皇帝胡亥。

  误:错误;误会。

  左右:身边的人。

  或:有的人。

  阿顺:阿谀奉承。[2]

  因:于是,就。

  阴,暗中。

  中(zhòng),中伤。

  法,刑法。

  阴中诸言鹿者以法:暗地里假借法律惩处那些直说是鹿的人。

  皆:都。

本文已影响