别友赋原文翻译

发布时间:2017-12-22  编辑:沈舒文 手机版

  《述志赋》是李暠(自称飞将军李广十六世孙)的作品,出自《晋书·列传第五十七》。

  述志赋

  【原文】

  承积善之余庆,备箕帚于皇庭。恐修名之不立,将负累于先灵。

  乃夙夜而匪懈,实 寅惧于玄冥。虽自强而不息,亮愚朦之所滞。

  思竭节于天衢,才追心而弗逮。实庸薄之多幸,荷隆宠之嘉惠。

  赖天高而地厚,属王道之升平。均二仪之覆载,与日月而齐明。

  乃春生而夏长,等品物而同荣。愿立志于恭俭,私自竞于诫盈。

  孰有念于知足,苟无希于滥名。惟至德之弘深,情不迩于声色。

  感怀旧之余恩,求故剑于宸极。叨不世之殊盼,谬非才而奉职。

  何宠禄之逾分,抚胸襟而未识。虽沐浴于恩光,内惭惶而累息。

  顾微躬之寡昧,思令淑之良难。实不遑于 启处,将何情而自安!

  若临深而履薄,心战栗其如寒。夫居高而必危,虑处满而防溢。

  知 恣夸之非道,乃摄生于冲谧。嗟宠辱之易惊,尚无为而抱一。

  履谦光而守志,且愿安乎容膝。珠帘 玉箔之奇,金屋瑶台之美,

  虽时俗之 崇丽,盖吾人之所鄙。愧 絺绤之不工,岂丝竹之喧耳。

  知道德之可尊,明善恶之由己。荡嚣烦之俗虑,乃伏膺于经史。

  综 箴诫以 训心,观 女图而作轨。遵古贤之令范,冀福禄之能绥。

  时循躬而三省,觉今是而昨非。嗤黄老之损思,信为善之可归。

  慕周姒之遗风,美虞妃之圣则。仰先哲之高才,贵至人之休德。

  质菲薄而难踪,心恬愉而去惑。乃平生之耿介,实礼义之所遵。

  虽生知之不敏,庶积行以 成仁。惧达人之盖寡,谓何求而自陈。

  诚素志之难写,同绝笔于获麟。

  【翻译】

  承蒙家族累世积善的福泽,我得以成为皇室的新妇。唯恐自己不能获得美好的名声,将会连累先祖的英名。出于对先祖英灵的恭谨戒惧,我日夜朝夕不敢懈怠。虽然通过自强不息的努力,我终于明白了己身的愚昧不明之处。我想为陛下竭诚尽忠,自身的才能却仍然无法企及心中所愿。我这平庸浅薄之人何等幸运,得到了皇帝的厚爱和恩惠。有赖帝王深厚的恩情,而有太平之世道。此恩同天地之德,此情与日月同辉。太平之世如春夏之季节,天下万物皆繁荣生长。逢此盛世,我立志做到恭谨谦逊,私下时时警惕不可志得意满。心存知足之心,并不渴求浮名。皇帝陛下盛德弘深,不为女色所惑。御宇登极之后,仍感怀故人之情,立结发之妻为后。承蒙皇帝陛下的厚爱,错将我这无才之人作为中宫奉行职事。陛下没有意识到他所给予的荣宠与禄位已经过分逾越了。承受着陛下非凡的恩泽,我因内心感到羞愧惶恐而长叹。我知识浅陋,不明事理,实在难于做到德行善美。一想到此,我便无法心安理得地享受这样的生活。我时时刻刻都觉得如临深渊,如履薄冰,战战兢兢,不得安宁。

  人一旦身居高处必有危险,水一旦灌满则需要防止溢出。我知道奢侈无度是不适宜的,便以淡泊沉静之心来养生。世间之人过于计较个人的荣辱得失,我则崇尚道家清净虚无,专精固守不失其道。我愿能坚守自己的志向,谦尊而光,就算居住在仅能容纳双膝之处也乐意。装饰着珠帘玉箔的金屋瑶台,虽然是世间之人所崇尚的,却是我所鄙弃的。因葛服不精巧细致尚且感到惭愧,更何况丝竹之声的喧嚣。为人应以道德为尊,为善为恶皆由自己选择。为了一扫喧闹烦杂的世俗之情感,我于是归心于经史典籍。学习女箴女诫来充实自己的心灵,观摩女图来规范自己的行为。一言一行皆遵循古代先贤的美德,希望福禄可以安稳绵长。时时修身养性,省察三事,便能察觉到今是而昨非。我不认同黄老之道的“减少思想活动,回归童蒙的境界便是圣人之朴”的说法,积德行善才可以让人回归本心。我倾慕古代贤媛周姒、虞妃的风教和圣则。仰慕先贤的才智过人,以高尚之人的美德为贵。我本质鄙陋难以追寻先贤的踪迹,但心里也会因为困惑得到解决而高兴。有生以来我一直光明磊落,实乃遵循礼法道义的缘故。尽管生来愚钝,也希望能通过积累善行来成就仁德。通达事理、知我懂我的人太少,实不愿总是问我自陈志向所为何事。况且平生的志愿确实一言难尽,只好效仿孔子于获麟之时停笔。


相关推荐